Медиа-портал Caravan.kz предлагает вашему вниманию традиционный обзор казахскоязычной прессы.
«В столице Казахстана растёт молодое поколение манкуртов, забывших родной язык»
Портал Аlashainasy.kz, ссылаясь на facebook-страницу Бекболата Каржана, опубликовал материал о том, почему в столице в последнее время стало очень неудобно разговаривать на государственном языке.
О том, что неудобно разговаривать на казахском языке, автор слышал не от представителей других национальностей, а от самих казахов, проживающих в столице. Автор сетует, что все делопроизводство на 100 процентов ведется на русском языке. Если кто-то и захочет сдать документы на казахском, то он потеряет время на создание казахского шаблона, да и, скорее всего, никто не станет принимать бумаги, заполненные на казахском.
«Столица должна быть примером для всех городов. Но пока не может. Город должен был считаться приоритетным для страны. Вместо того чтобы основное население города говорило на государственном языке, в столице растет молодое поколение манкуртов, забывших родной язык», — говорит Бекболат.
«Учитывая, что столичные бабушки и матери вовсе не разговаривают с детьми на казахском языке, страшно подумать, что нас ждет в будущем», — подытожил автор.
Как пережитки советского прошлого усложняют жизнь казахстанцам
Портал Аbai.kz, ссылаясь на facebook-страницу Омира Шыныбекулы, рассказал о нелегкой доле современного учителя, которому приходится мириться с пережитками прошлого.
Автор статьи призывает посмотреть на календари и осознать, что на дворе 21-й век — век технологий. По его мнению, учителей неправомерно заставляют подписываться на газеты и журналы, которые им вовсе ни к чему.
«В Интернете имеется многообразие информации и различных ресурсов образования. Если бы руководители газет и журналов были убедительны в том, что учитель без их публикаций не сможет расширить горизонты знаний и не повысит квалификацию, учителя стали бы покупать газеты по своей воле. Не стоит забывать, что только свободный учитель способен воспитать свободного мыслящего ученика», — считает автор поста.
Также Омир Шыныбекулы считает, что учителя не должны быть ответственны за уборку близлежащих к школе территорий.
«А субботники — это анахронизм, оставшийся от коммунистического общества. Когда фотографии вождя, поднимающего бревно, использовали как средство пропаганды и эксплуатировали человеческий труд», — добавил автор.
По мнению господина Шыныбекулы, каждый гражданин должен содержать свой двор и окрестности дома в чистоте. А если в определенном населенном пункте возникает необходимость проведения субботников, то коммунальный отдел местного акимата не работает или выделяемые на него средства ушли не по своему назначению.
«Основная задача учителя — обучение ребенка», — подытожил автор.
Что усложняет казахский язык и мешает его преподавать
На портале Аikyn.kz опубликован материал о том, как меняется казахский язык с течением времени. Как оказалось, в нынешнее время глобализации для казахского языка настало не самое лучшее время.
Накануне в Алматы прошел "круглый стол" на тему «Кризис в казахском языке: причины и пути решения». В ходе мероприятия известный ученый Канагат Жукешев поднял проблемы лингвистики, на которые последовали интересные ответы различных спикеров.
«Теперь казахский язык должен развиваться в соответствии с литературным языком индустриального общества. К сожалению, этот вопрос не учитывается нашими философами, лингвистами и другими специалистами. У нас много слов пишется в двух-трех, а то и пяти разных вариантах. Существует даже 32 разных дополнительных варианта произношения одного слова. В передовых языках мира такое недоразумение не встречается. Это затрудняет преподавание казахского языка», — говорит кандидат философских наук Канагат Жукешев.
По словам исследователя, сейчас существует много примеров, где абсолютно бессвязные и нелогичные словосочетания уже интегрированы в нашу речь. Одним из них является слово «ой-сана». «Ой» — мысль, «сана» — сознание. Автор книги говорит, что такие слова не могут быть совместимы с логикой.
Как считают специалисты, для того чтобы очистить наш язык и внедрять грамотную речь, в первую очередь необходимо грамотно писать в СМИ. Для этого главные редакторы должны предъявлять высокие требования к каждому материалу. Затем следует обратить внимание на чистоту языка преподавателей в детских садах и школах.
«Российские исследователи искажают истинную историю Павлодара»
На портале Аlashainasy.kz был проведен исторический анализ происхождения исконного названия города Павлодара.
Казахи все еще называют город Павлодар — "Кереку". Как ни странно, у русифицированных историков и краеведов, руководствующихся данными царско-советского периодов, есть своя версия появления данного названия. По их мнению, в начале XVIII века некто Н. Коряков прибыл из российского города Тара в местность, где расположен современный город Павлодар. Позже форпост, построенный русскими войсками в 1720 году возле того же населенного пункта, назвали Коряковский в честь того самого Корякова.
По их же мнению, в то время казахи обитали только в южных регионах Казахстана и после «Актабан шубырынды, Алкаколь Сулама» в 1723-1725 годах с нашествием калмыков начали кочевать на север. Следовательно, территория современной Павлодарской области — это не историческая местность казахов, а древняя русская земля.
«Но стоит спросить у людей, так хорошо знающих историю про годы жизни Корякова, факты о семье, потомках, коллегах они отмалчиваются. Даже не могут точно сказать о его профессии, то ли торговец, сотник, производитель соли, градообразователь, каждый раз по-разному. Но что до биографии атамана Ермака (1532-1585), завоевавшего земли Сибирского ханства, очевидно, что они расскажут без запинок», — считает автор.
В этом есть свой секрет. И он заключается в том, что никакого Корякова в этом регионе и в помине не было, а все с ним связанное — это лишь вымышленная история. Искажение исторических фактов разоблачил доктор исторических наук Жамбыл Артыкбаев и научно обосновал обратное. Ученый-краевед исследовал чертежную карту Сибири, составленную в 1699-1701 годах российским картографом, географом и сибирским историком Семеном Ремезовым. В нем нынешний город Павлодар был подписан как "Коряков Яр". Затем были найдены данные, свидетельствующие о том, что форпост Коряковский был заложен уже после на земле Корякова Яра. Если учесть, что в ХVІІ веке, когда была изготовлена карта, русские еще не поселились, несложно догадаться, что Коряков Яр — это казахское слово «Кереку жар». А Кереку — древнетюркское слово, вошедшее в словарь тюркских языков Махмуда Кашгари (1029-1101), которое означает дом — кереге.
Интересно, что по словам автора, местные царско-советские группы вообще не признают, что край Иртыша и Кереку с незапамятных времен является родиной казахов. Территория Павлодарской области в одно время входила в состав Тюркского каганата, Западно-Тюркского каганата, Кимакского каганата, Кыпчакского ханства, государства Золотой Орды и Ак-Орды, а позже уже в состав Казахского ханства.