Тасмагамбетов объяснил, почему реклама печатается с некачественным переводом на госязык - Караван
  • $ 494.87
  • 520.65
+1 °C
Алматы
2024 Год
22 Ноября
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Тасмагамбетов объяснил, почему реклама печатается с некачественным переводом на госязык

Тасмагамбетов объяснил, почему реклама печатается с некачественным переводом на госязык

Акиму столицы Имангали Тасмагамбетову на официальный сайт в блок «Вопрос-Ответ», поступил вопрос от жителя Астаны, который попросил объяснить, почему рекламные вывески и баннеры печатаются с некачественным переводом на государственный язык.

  • 11 Марта 2014
  • 829
Фото - Caravan.kz

«При размещении вывесок, рекламы либо другой визуальной информации, рекламодатели должны руководствоваться Законами РК «О языках в Республике Казахстан» и «О рекламе в Республике Казахстан». К сожалению, некоторые предприниматели при размещении текстов наружной рекламы или визуальной информации игнорируют процесс согласования в Управлении по развитию языков и в Управлении архитектуры и градостроительства города Астаны. Поэтому они размещают вывески или рекламу с грубым нарушением вышеуказанных законов», — объяснил градоначальник.

Так, в тексте не соблюдается аутентичность перевода с других языков на государственный язык и наоборот. Зачастую осуществляется «прямой» перевод текстов без соблюдения стилистических особенностей государственного языка, допускаются орфографические ошибки в написании специфических букв казахского алфавита.

В связи с этим городским акиматом и органами прокуратуры проводятся рейды по выявлению вывесок и несанкционированной рекламы, не соответствующей нормам законодательства Республики Казахстан.

«Информация о субъектах малого предпринимательства, нарушающих законы, передаются в налоговый комитет и прокуратуру, где на них накладываются административные штрафные санкции», — резюмировал аким Астаны.