В числе прочего в книге Еркин критикует современные учебники казахского языка, сообщает медиапортал Caravan.kz. Отрывки, посвященные данной проблеме, опубликовал Qamshy.kz. Омар приводит многочисленные примеры неправильного словоупотребления в школьных пособиях.
Он считает, что современные казахскоязычные учебники составляются на так называемом шалаказахском языке вместо литературного, таким образом дети изучают его, а не "чистый" язык. При этом шалаказахами активист называет не тех, кто владеет казахским слабо, а тех, кто упрощает и коверкает его. Соответственно, шалаказахский он определяет как неграмотный и упрощенный.
Еркин поясняет, что посредством учебников с искажениями язык разрушается, а школьники, которые не владеют литературным казахским, лишаются шансов изучить его, из-за чего язык со временем разрушается сильнее, так как новые поколения увеличивают число искажений.
"Если попытки уничтожения языка будут продолжаться (не только в сфере образования, но и в сферах искусства, науки, СМИ, культуры, религии и т.д.), то казахский народ полностью потеряет родной язык в ближайшем будущем и будет вынужден перейти на язык другой нации", — пишет Омар.
По его словам, ошибки начинаются уже с названий, потому что составители использовали для названий предметов кальки с русского языка вместо соответствующих казахских слов и выражений. Поэтому использовавшиеся ранее названия предметов оказались выведены из употребления. В выходных данных также часто используют некорректные термины, например, "басылымы" вместо "басылуы" или "пішімі" вместо "көлемі".
Еще одна проблема — в изучении правильного произношения
как отдельных звуков, так и целых слов. По словам активиста, на сегодняшний день с этим не справляются даже некоторые преподаватели казахского языка.
Еркин Омар называет несколько причин сложившейся ситуации, в том числе то, что люди, говорящие на шалаказахском, исказили некоторые слова и постепенно сделали так, чтобы искаженные варианты стали считаться правильными, а в учебниках и других образовательных средствах стали массово использоваться диалектизмы или даже кальки с иностранных языков, в частности узбекского. В книге приведены разборы конкретных ошибок из учебников.
"Замена правильных слов казахского языка, давно находящихся в обиходе, подобными выражениями перевернула казахский язык и довела степень его разрушенности до опасного уровня", — комментирует происходящее активист.