Впрочем, потом приходит не менее жуткое определение: «Так библиотека-то для слепых, здесь эстетическое впечатление, вроде как, и ни к чему». Но столь циничные мысли не должны появляться никогда. Ведь приходят сюда не только люди, лишенные зрения, но и их родственники, родители, дети, да и чиновники. Почему же тогда никто из них ни разу не поднял вопрос о состоянии одной из старейших библиотек области, единственной в своем роде, и которой в нынешнем году исполняется 40 лет?
— Как же не поднимали проблему? — отвечает вопросом на вопрос директор Жамбылской областной библиотеки для незрячих и слабовидящих граждан Айгуль Оразкулова. — Мы постоянно только и делаем, что говорим о плачевном состоянии нашего учреждения. У нас ведь уникальная библиотека с богатейшим фондом спецлитературы, который просто гибнет в помещении, где протекает потолок, а зимой холодно, как в подземелье. И вот в таких условиях приходится работать сотрудникам нашей библиотеки, а нашим читателям читать книги.
На первый взгляд книжные полки мало отличаются от обычных, но если внимательно присмотреться, можно увидеть рельефные портреты известных писателей, пластиковые книжки с надписями шрифтом Брайля. И современные компьютеры, оснащенные специальными принтерами, способными распечатывать документы шрифтом Брайля, как-то диссонируют с общей убогостью помещения. А в складских помещениях, где хранится специальная бумага и сотни магнитных катушек с произведениями мировой литературы (нет магнитофона, чтобы перевести ее на современные носители), стоит постоянная сырость, грозящая навсегда угробить ценный аудиофонд библиотеки.
— У нас в фонде хранится всего 19871 экземпляр литературы, как обычной, так и специальной, — продолжает Айгуль Мейманкуловна. — На Брайле только художественной литературы более трех с половиной тысяч экземпляров, более четырех с половиной тысяч озвученных книг. Имеются 75 рельефно-графических пособий — маловато, конечно, но мы намерены увеличить их количество.
Читателей в библиотеке оказалось немного, собственно незрячие инвалиды приходят сюда нечасто. Обычно книги для них по предварительному заказу забирают родственники. Есть книги и на государственном языке. Их издают здесь же с помощью специальной брайлевской пишущей машинки. Этой работой занимается редактор по Брайлю, инвалид по зрению второй группы Ербол Бегимов. Он переводит не только художественную литературу и статьи из журналов, но также учебники и выступления Президента страны. Именно они затем используются при проведении заседаний и «круглых столов», которые регулярно проводятся в библиотеке. Для сведения, повесть «Два капитана» в брайлевском варианте умещается аж в двадцати пяти пухлых томах.
— Мы стараемся привлекать наших читателей к обсуждению всех актуальных проблем, как бытовых, так и общественно-политических, — вступает в разговор Чилия Асанова, сотрудница спецбиблиотеки. — Но нас постоянно волнует помещение, в котором мы находимся, и наше положение. Понимаете, мы сейчас в двойственной положении. Библиотека состоит на балансе управления культуры акимата Жамбылской области, а помещение принадлежит областному обществу слепых. Последнее находится в стесненном финансовом положении, а потому выделить средства на ремонт не может. А управление культуры, если и имеет возможность провести капитальный ремонт, то по закону не имеет права этого сделать.
Здесь, конечно, можно и поспорить, кто, что может сделать, и какие права на то имеет. Однако нам удалось поговорить с председателем областного общества слепых Абишем Юлдашевым:
— Действительно, помещение областной спецбиблиотеки для незрячих и слабовидящих находится на балансе нашего общественного объединения. Наш бюджет складывается лишь из разовых благотворительных взносов, которых на все нужды, сами понимаете, не хватает. И где-то триста тысяч в качестве арендной платы перечисляет управление культуры. О том, в каком состоянии находится помещение, нам хорошо известно. Библиотека располагается в полуподвальном помещении четырехэтажного жилого дома, и в нем проходят все коммуникации. Два года назад нам удалось привести в порядок канализационные трубы. Материал мы приобрели сами, а все затраты по работе взяло на себя ГКП «Тараз су». В этом году сделали наружный косметический ремонт. Тоже обошлось в копеечку. Но этого же недостаточно! Мы неоднократно писали письма в акиматы области и города, обращались в управления культуры и в департамент по ЧС. Единственное, что в этой ситуации радует, что библиотека располагается в удобном для членов нашего общества месте — рядом находится УПП, где в основном трудятся инвалиды по зрению. После работы они имеют возможность зайти в библиотеку, пообщаться, почитать книги.
Кроме того, Абиш Турдыевич не смог не удивиться позиции руководства управления культуры.
— При желании, они могли бы найти любой законный способ документально оформить капитальный ремонт библиотечного помещения. В конце концов можно было бы включить спецбиблиотеку в «дорожную карту». На это бы хватило всего 5 миллионов тенге — мы уже посчитали. Скорее всего, ссылка на нас — простая отговорка не тратиться на его содержание, — заявил Юлдашев.
Конечно, на этом помещении свет клином не сошелся. Можно перевести библиотеку в другое здание, также принадлежащее областному обществу слепых и также нуждающееся в капитальном ремонте. Но, по крайней мере, оно стоит отдельно, и если один раз привести его в порядок, то хватит надолго. Может, этот вариант стоит предложить руководству управления культуры? Впрочем, навязываться как-то некультурно, но другого выхода нет. Только через коридор, напоминающий катакомбы…