Никакой дискриминации казахского языка в советское время не было - общественный деятель  - Караван
  • $ 498.34
  • 519.72
-2 °C
Алматы
2024 Год
22 Ноября
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Никакой дискриминации казахского языка в советское время не было - общественный деятель 

Никакой дискриминации казахского языка в советское время не было - общественный деятель 

По мнению Мурата Телибекова, попытка рафинировать казахский язык, избавить его от чужеродных включений отнюдь не способствует развитию языка, а, напротив, оказывает губительное воздействие.

  • 26 Ноября 2020
  • 23903
Фото - Caravan.kz

Напомним, на прошлой неделе на портале Аdyrna.kz опубликована статья под авторством председателя комитета по языковой политике при минкульте Казахстана Адилбека Кабы о том, как манеры речи, составление предложений, а также передача мыслей на казахском языке отошли от своих истоков.

«Главная необходимость — соблюдать законы языка, культуру речи и письма. В противном случае в эпоху глобализации казахский может стать языком, который мы сами не понимаем», — рассуждает чиновник.

По его словам, в нынешнее время у многих казахстанцев манера речи, составление предложений, передача мыслей на казахском языке далеки от идеальных. Он отмечает, что проблема набирает обороты с развитием соцсетей, но ее корни появились давно.

«Виной тому то, что мы используем в качестве источников материалы на русском языке. Во времена Советского Союза все приказы и документы, которые нужно было перевести и распространить, приходили на русском языке. В то же время в казахскую письменность стали проникать не только отдельные слова, но и коренные русские словосочетания», — пишет Адилбек Каба.

В подтверждение своих слов автор процитировал журналистку Назыгул Кожабек: «Нынешний государственный язык — это русский с казахскими словами».

По мнению чиновника, главная причина проблемы в том, что в советское время казахский язык пережил две реформы. Начиная с 1940 года, когда казахский язык перенесли на кириллический алфавит, язык претерпел некоторые изменения. В дополнение к новым буквам появились новые термины и новое звучание слов.

«Сначала деформировалась письменность, а вслед за ней речь, звучание и речевой аппарат. И мы все еще не можем выбраться из этого водоворота. И на сегодняшний день, несмотря на то что речь СМИ похожа на казахскую, ее структура русифицирована, в связи с чем нарушаются языковые законы и правила», — подытожил Каба.

Но действительно ли описанная автором проблема стоит насколько остро и актуально? Что можно сказать о влиянии советского прошлого на языковые законы и правила в сегодняшних казахстанских реалиях? На эти вопросы корреспонденту медиа-портала Caravan.kz ответил известный общественный деятель Мурат Телибеков

— Мурат Айтжанович, первым делом хотелось бы узнать, насколько вы солидарны с мнением, что «нынешний государственный язык — это русский с казахскими словами»? 

Ситуация утрируется. Мне непонятны устремления автора этого высказывания. Он хочет заставить всех казахов говорить на классическом языке? Что в его понимании правильный казахский язык? Язык Абая? Шакарима? Кто устанавливает каноны? На мой взгляд, подобные высказывания отражают непонимание сути обсуждаемого вопроса. Основная функция любого языка – это коммуникация. Человек стремится кратко и полно донести свою мысль. Когда возможности одного языка недостаточны, он использует другой, подключает жестикуляцию, мимику. Язык – не застывшая догма. Это живой организм, который непрерывно эволюционирует, развивается. К примеру, в английском языке ежегодно появляется множество совершенно новых слов, и никого это не пугает. То, что мы называем уличным жаргоном, по сути, отражает процесс трансформации языка, его адаптацию к новым условиям, в которых находится общество. Заставить казахов в 21-м веке разговаривать на языке 19-го века – это абсурд. Как можно серьезно относиться к таким заявлениям?  

— Насколько остро и актуально, на ваш взгляд, стоит описанная проблема? Считаете ли вы, что у многих казахстанцев в действительности манера речи, составление предложений, передача мыслей на казахском языке далеки от идеальных? Если да, то с чем это связано? 

— Уверяю вас, что вопрос не стоит остро. Как бы ни старались придать ему разящую остроту и актуальность, этот вопрос по-прежнему остается безнадежно бессмысленным. Попытка рафинировать казахский язык, избавить его от чужеродных включений отнюдь не способствует развитию языка, а, напротив, оказывает губительное воздействие. Мы пытаемся втиснуть его в прокрустово ложе, направить в искусственное русло, уверенные в том, что комфортные условия увеличат шансы на выживание.  

Нынешняя трагедия казахского языка заключается в том, что он стал заложником политических манипуляций. Языком размахивают как жупелом, используют в качестве дубинки, политического трамплина, продают как товар широкого потребления. Если подсчитать, сколько денег затрачено на обслуживание интересов радетелей казахского языка, волосы встанут дыбом. Результат парадоксальный: чем больше денег уходит на развитие языка, тем хуже реальное положение дел. Хотите доказательства? Возьмите школьный учебник казахского языка, и все станет ясно. 

— Что можно сказать о влиянии советского прошлого на нынешний статус и положение казахского языка, на языковые законы и правила? В каких моментах это проявляется больше всего? 

— Я не лингвист, чтобы судить о языковых законах и правилах. На мой взгляд, проблема не стоит выеденного яйца. Да, в советский период русский язык был доминирующим и оказал большое влияние не только на казахский язык, но и на традиции народа. Это неизбежно. Идет непрерывный синтез культур, взаимное обогащение, цивилизационный процесс, который невозможно остановить. Сейчас, к примеру, интенсивно вторгается в национальную культуру английский язык. И что из этого? Будем посыпать голову пеплом и стенать, что английское ярмо губит отечественную культуру, искажая фонетику и морфологию казахского языка?  

Несколько слов о влиянии советского прошлого. Я жил в это время и могу с уверенностью сказать, что никакой дискриминации казахского языка не было. В нашем рабочем поселке Весовая на окраине Жезказгана была казахская средняя школа, в которой моя мать работала преподавателем казахского языка и литературы. Уверяю вас, школа не была огорожена колючей проволокой, а ученики не ходили в тюремной робе и кандалах. Вы спросили меня, в каких моментах больше всего проявляется влияние прошлого. Приведу пример. В русском и в казахском языках очень похожи ругательные выражения, и все они связаны с репродуктивными способностями человека. Этот феномен практически не имеет аналогов. 

— Языковые вопросы зачастую становятся поводом для разного рода обсуждений. И в этом отношении нередко выдвигаются какие-то радикальные предложения и идеи. С чем это связано и как, по-вашему, к этому следует относиться? 

— Многие дискуссии и публичные обсуждения искусственно навязываются обществу. Это называется политтехнология. Возможно, на данный момент она оправданна. И все же хочется верить, что скоро произойдут перемены. Идея исчерпала себя. Проект устарел. Как правило, смена власти всегда вызывает определенные надежды. И я надеюсь, что в скором будущем у нас прекратят свистопляску по языковому вопросу. Все эти бредовые идеи об изгнании из страны представителей нетитульной нации, наложении запрета на русский язык и прочее представляют страну в карикатурном виде.