По ее словам, председатель областной коллегии адвокатов и председатель общего собрания нарушили ее права. Последнее собрание организации было проведено полностью на русском языке, и новый устав не был переведен на государственный. Вопросы, вынесенные на обсуждение при принятии нового устава, также были только на русском, по этой причине, говорит юрист, она не смогла принять полноценное участие в собрании. Об этой истории писал сайт Stan.kz.
В свою очередь ее коллеги считают, что не обязаны вносить устав на казахском языке. По словам председателя коллегии Раисы Якубенко, до этого времени никто такой вопрос не поднимал, потому что все члены коллегии владеют русским языком.
Чтобы максимально прозрачно разобраться в этой ситуации с юридической, правовой точки зрения и выяснить, почему таковая проблема имела место, корреспондент медиа-портала Caravan.kz обратился к казахстанскому адвокату из Алматы Асем АУЛЬБЕКОВОЙ, которая, не давая какой-либо оценки, попыталась разъяснить произошедшее с точки зрения закона.
— Подобные ситуации регулируются согласно Закону РК «Об адвокатской деятельности» и Закону «О некоммерческих организациях», — подчеркнула наша собеседница в самом начале беседы. – К примеру, в статье 54 «Об общем собрании (конференции) членов коллегии адвокатов» требования, что конференция должна в обязательном порядке проводиться на государственном языке, — нет. Однако согласно Закону Республики Казахстан «О государственной регистрации юридических лиц и учетной регистрации филиалов и предтавительств» все учредительные документы должны быть на казахском и русском языках и представляться в трех экземплярах. А так как устав относится к учредительным документам, то соответственно он должен быть на двух языках – на казахском и русском.
Исходя из конкретно этого конфликта, также можно обратиться к Закону «О языках», но и там все не совсем однозначно. Коллегия адвокатов относится к негосударственным организациям, и согласно статье 8 данного закона: «В работе негосударственных организаций используются государственный и при необходимости другие языки».
Асем Аульбекова. Фото — Из личного архива
— А что могло бы разрешить эту ситуацию?
— Я так думаю, что до конференции госпожа Есмагамбетова должна была письменно обратиться в коллегию и уведомить ее, что она не владеет русским языком. Коллегия же в свою очередь должна была предоставить ответ в течение 15 дней, — отметила Аульбекова. — Однако русский язык у нас употребляется наравне с государственным, поэтому, возможно, нарушения в том, что собрание было проведено на нем, на самом деле нет.
— Расскажите на примере своего опыта, как обычно проходят собрания, заседания или слушания, когда кто-то из участников процесса не владеет тем или иным языком? Сталкивались ли вы с проблемами на этой почве?
— Это может зависеть от истца, так как он вправе выбрать язык судопроизводства сам. Если он подаст заявление на казахском языке, то судопроизводство будет на казахском. Если же истец подал заявление на русском, а ответчик владеет только государственным языком, то он имеет право на бесплатного переводчика, которого предоставит государство.
В моей практике каких-либо острых инцидентов, связанных с языковым вопросом, не было. Однако я вела дело в административном суде, и мой клиент – гражданин другой страны – владел только английским языком. Ему был предоставлен переводчик. Процесс велся на языке судопроизводства, а переводчик интерпретировал сказанное моему клиенту. По этой части никаких проблем не было, — сказала адвокат.
Во всяком случае, разобрав нормы законов, которые так или иначе относятся к деятельности коллегии адвокатов, можно предположить, что каких-либо строгих требований и запретов в отношении языков в них нет. Однако нюансов в этом вопросе можно разобрать достаточно.
— А чтобы таких случаев не было впредь, следует уточнять, на каком языке планируется проводить собрание, и соответственно заранее предупреждать о невладении тем или иным языком. Организаторы не могут просто так угадать, говорит ли этот человек на русском или же владеет только государственным, — подчеркнула в заключение нашей беседы Асем Аульбекова.