«Многих очень удивляло, что немка хорошо говорит по-казахски» – Елизавета Шнайдер - Караван
  • $ 494.87
  • 520.65
0 °C
Алматы
2024 Год
22 Ноября
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
«Многих очень удивляло, что немка хорошо говорит по-казахски» – Елизавета Шнайдер

«Многих очень удивляло, что немка хорошо говорит по-казахски» – Елизавета Шнайдер

На прошлой неделе в ходе выступления на ХХХІІІ сессии АНК «Единство. Созидание. Прогресс» президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев отметил необходимость всестороннего развития государственного языка, который со временем станет языком межэтнического общения.

  • 2 Мая
  • 123
Фото - Caravan.kz

В тот же день глава государства вручил награды людям, которые по своей инициативе очень хорошо овладели казахским языком и, более того, популяризируют его в нашем обществе. Одной из награжденных стала учитель столичной школы № 2 Елизавета Шнайдер, которая за заслуги в укреплении мира, а также за развитие государственного языка награждена орденом «Достық» ІІ степени, передает Caravan.kz со ссылкой на «Казахстанскую правду».

«Родом я из села Тегистик Теренкольского района Павлодарской области. В ауле жили только казахи, нас, немцев, было всего две семьи.

Можно сказать, казахский язык вошел в нашу жизнь естественным образом. Мы общались на нем с соседскими детьми, да и отец чаще всего говорил по-казахски в семье. На выбор профессии тоже повлиял папа. Когда мы были маленькими, он приносил из библиотеки книги казахских авторов, вместе их читали, обсуждали. Он всегда говорил, что за этим языком стоит будущее в нашей стране.

Самое интересное – в ауле, где прошло мое детство, никогда не обсуждали, кто какой национальности. Мы, дети, тоже не задумывались о том, что между нами есть какие-то различия. С этим вопросом я столкнулась впервые в городе, когда начала учиться в старших классах – многих очень удивляло, что я, немка, хорошо говорю по-казахски. Для меня же это было вполне естественно», — рассказала Шнайдер.

По словам педагога, на овладение языком, конечно, очень сильно влияет среда, а второй аспект – жизненная необходимость. Если две эти составляющие совпадают, каждый человек может выучить любой язык.

«Мы знаем огромное количество программ по изучению английского, когда учеников или студентов по обмену отправляли в семьи носителей языка, и это погружение давало высокие результаты. Неплохо было бы и современных детей во время летних каникул отправлять, например, в

аулы, организуя языковые лагеря с полным погружением. Это очень эффективный метод.

Школьный урок длится сорок минут, потом ребенок выходит из класса и погружается в русскоязычную среду, причем это беда не только русскоязычных, но и казахскоязычных школ. И у учителя практически нет инструментов воздействия на ребенка вне учебных аудиторий», — отметила специалист.

По словам Елизаветы, чтобы самостоятельно преодолеть этот барьер, нужно обладать очень большой самодисциплиной и мотивированностью. Погружение в языковую среду решает этот вопрос гораздо эффективнее, поэтому преподаватель призывает говорить друг с другом по-казахски.

«Конечно, с каждым годом и родителей и детей некоренной национальности, проявляющих большой интерес к изучению государственного языка, становится больше. Ребята просят дополнительные уроки, хотят переходить в более сильные группы, ибо понимают, что казахский язык необходим для успешной самореализации», — подытожила Шнайдер.