Летом 1885 года в 70 километрах от Семипалатинска, в местечке Карамола (ныне город Шар Жарминского района ВКО), прошел экстренно собранный чрезвычайный съезд, в котором принимали участие более 100 биев из Семипалатинского, Каркаралинского, Павлодарского, Усть-Каменогорского уездов.
– На этом съезде Абая избрали верховным бием – тобе би. За 3 дня, советуясь с биями, поэт и написал этот устав. Эта работа определяет Абая как демократа, внесшего немало нововведений для облегчения жизни народа, – подчеркнула заместитель директора Государственного историко-культурного и литературно-мемориального музея-заповедника Абая “Жидебай-Борілі” Мейрамгуль КАЙРАМБАЕВА.
Поэт составил свод законов о защите прав и свобод человека, который получил название Карамолинский устав. Документ состоит из 74 статей, затрагивающих самые разные жизненные ситуации. Например, если у вдовы был аменгер – родственник умершего, который по адату мог взять ее в жены, но она не хотела этого брака, то устав прописывал, что женщина имела право отказаться и жить отдельно. Также Карамолинский устав содержал виды наказания за убийство. Тому, кто преднамеренно лишил жизни другого человека, грозило наказание в виде выплаты внушительного выкупа. Этот штраф должен был состоять из 175 верблюдов – 100 двухлетних, 25 четырехлетних, 25 холощеных и 25 верблюдиц.
Оригинал документа был отпечатан в 1886 году арабской графикой в типографии Казанского императорского университета по приказу военного губернатора Семипалатинска. Но ни в одном казахстанском архиве или музее этого варианта не осталось. В фондах Музея Абая хранилась лишь машинописная копия на кириллице, которую в 1959 году сделал сотрудник Академии наук КазССР Карта Кантарбайулы.
Оригинальный документ был обнаружен в 2018 году в Казани, куда отправились в научную командировку сотрудники Государственного историко-культурного и литературно-мемориального музея-заповедника Абая “Жидебай-Борілі”. Важность этой находки в том, что казахстанские исследователи получили возможность сравнить машинописную копию свода на кириллице с оригиналом.
– Теперь в некоторых вопросах можно поставить точку, ведь ранее были споры по поводу разных глав Карамолинского устава. Да и при переводе на кириллицу могли быть допущены ошибки, – пояснила Мейрамгуль Кайрамбаева.
А теперь с историческим документом могут ознакомиться все желающие – устав выставлен в экспозиции музея для посетителей.
СЕМЕЙ