«Полностью согласен с нашим Президентом. Нам всем остается только множить его знание среди населения страны, поддерживать существование языка межнационального общения — русского, а также способствовать этносам в изучении их родных языков. Об этом было сказано конкретно и четко в интервью Главы государства. Сегодня можно свободно и всласть говорить на родном казахском языке, никто не запрещает», — отметил он.
При этом У. Амантаев также рассказал о том, что в стране не хватает синхронных переводчиков.
«В одном из выступлений ранее Президент говорил о внедрении качественного перевода речи. У нас есть прекрасные переводчики письменных текстов. Но когда требуется синхронный перевод речи с казахского на русский и с русского на казахский язык, да еще со знанием экономических и технических терминов, то сталкиваемся с проблемой отсутствия квалифицированных специалистов. В четырех акиматах имеется самое современное оборудование для синхронного перевода, но оно не используется по той же причине. Остро мы почувствовали проблему точного оперативного перевода во время проведения в Караганде прошедшим летом первенства Азии по велогонкам на шоссе, в которых участвовали спортсмены из более 20 стран», — сказал он.
Точный синхрон, отмечает руководитель Управления по развитию языков Карагандинской области, — целая наука, не каждый может слушать речь и тут же точно переводить.
«Этому надо учиться, в чем я еще раз убедился, когда мы пригласили одного из лучших переводчиков-синхронистов казахского языка Камал Альпеисову. Мы слушали ее лекцию, получили замечательный мастер-класс. И пришли к выводу: надо готовить таких специалистов. Но в функции управления по развитию языков не входит подготовка переводчиков, тем более синхронистов. Мы оказывали помощь по просьбе организаторов крупных совещаний или форумов и привлекали в качестве переводчиков лучших учителей школ, преподавателей вузов. К сожалению, они не успевали переводить ораторов, не знали терминов. Могли только читать перевод с листа», — вспоминает У. Амантаев.
Как он отметил, Казахстан готовится к «ЭКСПО-2017». И на выставке непременно потребуются квалифицированные синхронные переводчики речи с казахского, русского, английского языков.
«Значит, Министерству образования и науки РК есть смысл побеспокоиться об этой стороне важного дела. Возможно, потребуется ввести специальность на языковых факультетах в вузах», — подытожил У. Амантаев.
АЭС
Президент: «Доля возобновляемых источников в общем энергобалансе превысила 7%»
Налоговый кодекс РК 2026
Минэкономики сообщило, когда и на сколько повысятся цены в Казахстане в 2026 году
Убийство Яны Легкодимовой
Обвиняемые по делу Яны Легкодимовой получили пожизненный срок
Алматы
Главную елку зажгли в Алматы
МРП 2026
МРП, минимальная зарплата и пенсия в 2026 году: что изменится
Землетрясение
Землетрясения могут привести Казахстан к нехватке воды
Бокс
Тайсон решил провести бой в Африке в 59 лет
Футбол
Прямая трансляция плей-офф Лиги конференций Бранн - Астана
Астана
Тарифы на коммуналку могут повысить в Астане с апреля
Азербайджан
Президент Казахстана принял участие в VII Консультативной встрече глав государств Центральной Азии
Шымкент
Кофе из гаража: в Шымкенте тонны опасного суррогата выдавали за бренд
Иран
Президенты осмотрели выставку найденных в архивах Ирана древних рукописей, содержащих сведения по истории Казахстана
Война
Песков отреагировал на предложение Зеленского провести переговоры с Путиным в Казахстане
Нефть
Это удар не только по нефти: что атака украинских беспилотников на КТК значит для Казахстана
Закон
Глава государства подписал поправки по вопросам административной юстиции
Туризм
Во сколько обойдется иностранцам новогодняя ночь в Астане и Алматы
Медицина
Почему в Казахстане не доверяют медицине