Личный пояс
Когда в 1883 году политические ссыльные создавали в Семипалатинске первый на территории Казахстана музей, они приложили немало усилий для сбора экспонатов. Оценив талант Абая и понимая масштаб его личности, организаторы музея Евгений Михаэлис и Нифонт Долгополов попросили поэта передать в коллекцию какие-нибудь личные вещи.
– В 1885 году Абай намеревался сам приехать и сдать выбранные им для музея вещи, но не смог этого сделать. Тем не менее все предметы были доставлены по его просьбе и сданы в фонды, – пояснил директор историко-краеведческого музея Семея Кайрат САБЫРБАЙ. – Позже, весной 1940 года, когда СНК Казахской ССР принял постановление о создании в Семипалатинске музея Абая, все экспонаты из нашего музея, имеющие отношение к великому казахскому поэту, были переданы туда. Это и личные вещи, и документы, и его записи, и учебники, по которым он занимался ребенком, и книги, которые он читал уже в зрелом возрасте.
Но, как выяснилось, Абай и позже передавал свои вещи в дар музею. Недавно специалисты музея, сверяя фондовые документы, обнаружили интересный факт.
– В журнале приема экспонатов за 1894 год обнаружена запись о том, что в фонд музея принят пояс Абая, – заявил Кайрат Сабырбай. – Как гласит документ, это мужской пояс, “украшенный железными и обрамленный серебряными бляхами. Получен от киргиза Чингизской волости Семипалатинского уезда Ибрагима Кунанбаева”. “КАРАВАН” публикует редчайшую фотографию молодого Абая
Для историков это не просто очередное подтверждение принадлежности конкретных предметов мэтру казахской литературы, но и доказательство того, сколь активное участие Абай принимал в создании и пополнении коллекции Семипалатинского краеведческого музея.
Книжное наследие
В наступившем юбилейном году в Семее особенно активно развернулась научная работа по изучению наследия Абая. В преддверии 175-летия поэта в библиотеке, носящей его имя, открылась тематическая книжная выставка “Наследие Абая – бесценное достояние”, которая, по словам организаторов, поможет приобщить к изучению духовного наследия казахского гения более широкий круг читателей. Здесь представлены книги, которые когда-то читал сам Абай, а также его произведения и переводы. К примеру, это издания стихов поэта, переведенные на узбекский, мадьярский и китайский языки.
– Мы предлагаем читателям те книги, с которыми Абай в свое время познакомился в нашей библиотеке: это шедевры мировой классики, книги Лермонтова, Пушкина и Крылова, чьи стихи он переводил на казахский язык и тем самым позволил казахской общественности познакомиться с произведениями великих русских писателей, – отметила руководитель отдела развития Восточно-Казахстанской универсальной библиотеки имени Абая Рахиля АДИКАЕВА.
СЕМЕЙ