Caravan.kz рассказывает, что именно помешало приезжим заговорить на языке Абая.
«Я иностранец, который жил в Алматы пару лет. Я уже знал русский до того, как приехал. Я пытался выучить казахский. Я действительно старался. Я скачал все приложения и словари, я посещал частные уроки. Но каждый раз, когда я пытался использовать казахский язык в реальной жизни, никто не хотел разговаривать со мной на нем. При виде моего европейского лица все сразу же переключались на русский. Я спрашивал: «Бір донер қанша тұрады?», — и получал в ответ: «Можно по-русски, братан!». Я говорил «рақмет» кассиру, который только что говорил по-казахски со всеми покупателями передо мной, и слышал «пожалуйста» в ответ. Я ходил в образовательный центр в поисках уроков казахского языка и слышал, как кто-то смеялся и шептал своему другу: «Нафиг русу курсы казахского языка?» (я даже не русский, но все равно). Если тот, кто хочет выучить казахский, никогда не получает возможность использовать его в реальной жизни, как, черт возьми, он должен практиковаться?» — написал один из комментаторов.
Он добавил, что проблема распространяется не только на Алматы, потому что столкнулся с аналогичным отношением в Таразе. Именно там он и услышал реплику про курсы казахского языка.
«У меня есть близкий русский друг из Шымкента, он говорит на почти идеальном казахском языке без акцента. Люди часто делают ему комплименты, но потом в разговоре с ним просто переходят на русский», — поддержал его другой комментатор.
С таким же проблемами столкнулись русскоязычные казахи.
«Я казах. Мои родители отправили меня в казахскоязычный детский сад. Однажды моя бабушка увидела, как учительница кричала на меня за то, что я не знаю казахского языка, и это был последний день, когда я туда ходил. Потом в школе я был в русскоязычном классе. Учителя всегда будут относиться хуже к казахам, которые не знают языка. Как будто недостаточно просто выучить стихотворение, я должен делать что-то дополнительно, чтобы получить хорошую оценку, потому что я казах. Каждое лето я ездил в аул, и каждое чертово лето люди спрашивали, почему я не знаю казахский язык, и, вместо того, чтобы помочь мне, они просто говорили по-русски и смеялись надо мной, когда я пытался говорить по-казахски. Как будто, если ты казах, ты или волшебным образом знаешь язык, или отвратительный урод, который издевается над языком», — пожаловался другой пользователь.
Похожих историй там много.
«Знаю казашку из Омска, которая сказала, что пытается выучить казахский, но жители Астаны обращаются с ней плохо, когда узнают, что она плохо владеет языком. У меня тогда мелькнула мысль: «Как это может помочь ей?» — говорится в другом комментарии.
«Казахи, говорящие на казахском языке, склонны очень строго судить любые попытки говорить на казахском со стороны русскоязычных казахов. Судят и акцент, и грамотность», — дополняет еще один пользователь.
Огромная проблема в том, что людям не хватает контента на казахском языке. Вопрос поднял аргентинец, который изучает язык, однако многие казахстанцы согласились с ним.
«Будучи казахом, я с детства был вынужден потреблять все медиа на русском языке. Даже те, кто уже говорит на казахском языке, не получают достаточного количества контента, потому что все популярные фильмы или книги и т. д. на русском языке», — написал один из них.
Впрочем, нашлись и те, кто поспорил. На самом деле с ними тоже можно согласиться. При желании интересный контент найти несложно — на казахском языке выходят разнообразные СМИ, проводятся стендапы и квизы, пишется музыка и т.д. Однако людям, привыкшим к разнообразию информации на более распространенных языках, этого пока все равно может быть недостаточно.
Проблема еще и в том, что зачастую не хватает вполне конкретной информации, а именно — качественного образовательного контента.
«Точно. Я могу легко найти видео, где коренные жители обучают японскому, китайскому, корейскому, вьетнамскому языкам англоговорящих. Если бы казахи устанавливали прямой казахско-английский диалог, мы могли бы получить больший охват», — говорится в еще одном комментарии.
Если система обучения английскому или русскому языку с нуля выстроена давно, в случае с казахским ситуация противоположная – даже многолетние школьные программы не помогают заговорить свободно или хотя бы на среднем уровне.
«Я приехал сюда всего месяц назад, и, возможно, это потому, что я выгляжу агрессивно по-американски, но никто даже не пытается поговорить со мной на казахском. Я пытаюсь выучить оба языка, но нет даже книг, которые обучают переводу с английского на казахский. Это заставляет меня переходить с английского на русский и только потом — с русского на казахский. Однако я пока не владею русским, так что эти источники бесполезны. Мы обошли все книжные магазины в Костанае и поискали в Интернете, но ничего стоящего не нашли. Теперь, когда я об этом думаю, это немного раздражает», — поделился приезжий из США.
Более того, нередки случаи, когда дети переводятся в русскоязычную школу и со временем теряют язык, так как его негде использовать, а программа не меняется из года в год и не дает прогресса.
«Проблема в том, что в школе казахский язык преподают очень плохо. Постоянная смена учителей, отсутствие структурированной образовательной программы — эти проблемы огромны. А потом, когда люди заканчивают учиться и начинают работать, очень сложно найти время и энергию на занятия языком. Имею в виду, что английский преподают лучше, чем казахский. Так что эти проблемы идут от системы образования, которой нет дела до казахского языка. Учителям просто все равно, будете вы его знать или нет. Они дают вам какие-то бумажки, но ничего не объясняют в большинстве школ», — пожаловался казах, лично столкнувшийся с этой проблемой.
Опытные путешественники рассказали, что встречались с похожим отношением и на Западе. Один упомянул конкретно Бельгию, другой – всю Европу.
«Примерно так же обстоят дела во многих европейских странах. Они считают оскорблением ваши попытки использовать их язык. Единственные места, про которые я знаю, что там так не делают, это США, Великобритания и Канада. В общем, все англоговорящие страны. Хотя насчет Австралии я не уверен», — пояснил один из них.
При этом желающих изучить казахский язык все больше, как среди иностранцев (спасибо Димашу в том числе), так и среди русскоговорящих казахстанцев.
Многие сожалеют, что не смогли выучить государственный язык в школе и теперь вынуждены наверстывать.
«Я из Алматы, родился здесь, я русский. Прожив здесь много лет, я понял, какой потерей было не изучать казахский язык», — написал один такой казахстанец.
«Я казах, не знающий казахского языка и всю сознательную жизнь разговаривающий на русском. Это стыдно и более того — жалко. Я рад, что этот вопрос стали поднимать чаще. В пору своего взросления я стал жертвой стереотипов о бесполезности казахского языка и его ассоциации с «некультурными, сельскими жителями» в противовес «начитанным, образованным русскоговорящим». Сейчас мне хочется дать прошлому себе пощечину, потому что это навязанное мышление просто отвратительно», — поддержал его другой.