TikTok головного мозга вместо литературы

Не знаем, что было, не ведаем, что есть

Про упадок отечественного книгоиздания эксперты говорят уже не первый год. Сейчас ситуация стала еще хуже, говорит Марат Шибутов:

– Мы ничего не знаем о нашем книгоиздании, о количестве авторов в стране. После того как Жанат Сейдуманов (ныне покойный) в 2016 году ушел с поста директора Национальной книжной палаты, последующие руководители убрали всю статистику с сайта. Самые последние данные по печати – сборник “Печать стран СНГ 2016 г”. Собственно, казахстанские данные заканчиваются на сборнике 2015 года. Их невозможно и приобрести. Но никто этим вопросом не занят!

Шибутов напоминает, что в 2007 году страна пропустила 200-летие первой книги, изданной на казахском языке, – “Сейфуль Малик”.

– В следующем году вновь юбилейная дата, но даже упоминания о том, что 215 лет назад в Казани был издан “Сейфуль Малик”, нигде не было! Имеются сведения, что первой книгой на казахском был сборник стихов узбекского поэта XVIII века Софы Аллаяра, изданный в 1806 году в Уфе. Это еще более расширяет историю книгопечатания на казахском языке. Но это всё никому не интересно. О каком “Рухани жаңғыру”, культурной политике, внимании к истории можно говорить после этого?!

В Казани, Уфе, Оренбурге, Саратове типографии печатали книги на казахском с 1806 года, а мы даже не знаем их полный перечень. Всё осталось в архивах, а минкультуры и спорта не ведет деятельность по каталогизации, копированию и выставлению этих изданий. Мы не знаем, что было раньше, и не знаем, что происходит сейчас, – продолжает собеседник.

Нельзя почерпнуть сведения и в Бюро национальной статистики: на сайте представлены данные только по розничной торговле книгами без разделения на то, какие это труды – отечественные, зарубежные, печатные, электронные.

– А информацию по книгоизданию статистики скинули на Национальную книжную палату. Как она работает, я уже сказал, – отмечает Шибутов.

В республике издается 4,5 тысячи книг в год, из них около 3 тысяч – учебники и научная литература, которая печатается вузами в рамках научной и педагогической деятельности сотрудников и, соответственно, остается внутри них.

– Из 10 крупнейших издательств страны 7 – вузовские. В КазНУ выпускается больше книг, чем в других. Остальные сосредоточены на учебниках, причем нашим издательствам выгодно печатать учебники низкого качества, в которые постоянно вносятся коррективы. Это огромные деньги, поэтому они не ищут авторов. А еще у нас нет издательств, работающих под ключ. Частные инициативы, когда спонсируется издание книг, коммерческих целей не преследуют, – констатирует Марат Шибутов.

Исход на чужбину

Тем временем казахстанские авторы продолжают уходить на зарубежные онлайн-платформы, которые предоставляют возможность продавать книги напрямую, без посредников.

– Чаще всего это российские и американские площадки самиздата, открывшие миру имена казахстанских писателей жанровой литературы: Алана Нукланда, Данияра Сугралинова, Тимура Касымова, Аркадия Степного, Тимура Айтбаева и других. У этих авторов уже от 5 до 20 книг и по 100–200 тысяч скачиваний. И они уже не считаются казахстанскими. Тот же Сугралинов, неоцененный в Казахстане, сейчас является представителем культурной индустрии США.

– Точка невозврата в этом смысле уже пройдена, – считает Марат Шибутов. – И для таких реально востребованных авторов господдержка уже не нужна. Более того, она мешает – затмевает глаза, не позволяя узнать настоящую картину в культуре, и продлевает агонию, когда спонсируется издание бездарных произведений. Большой проблемой является отсутствие качественного контента на казахском языке. Ситуацию пытаются исправить энтузиасты, выпускающие в числе прочего переводы мировых бестселлеров, но общую картину это не меняет.

Драмы больше нет!

В этом году чиновники резко озаботились креативной экономикой и создали под нее проектный офис по развитию креативных индустрий.

– В части экспорта писательской продукции, которая относится к креативной индустрии, Казахстан ощутимо ограничен – оставшиеся здесь кадры словно до сих пор пребывают в КазССР с ее историческим и производственным романом. 800 человек в Союзе писателей освоили эти жанры, а вот детектив – жанр, востребованный во все времена (иначе бы “Шерлока Холмса”, написанного еще в XIX веке, не экранизировали до сих пор), не освоили.

Последним, кто писал детективы на казахском языке, был отец Президента РК Кемель Токаев, покинувший нас в 1986 году, – говорит собеседник.

Печально всё и с драматургией, продолжает эксперт: в последние годы драматические произведения на русском языке вообще не издавались, на казахском их было не больше 5–10. А ведь именно они являются материалом для театра.

– Следующий после пьесы этап – сценарии для художественных фильмов. Вот почему у нас сплошь комедии про тои? Потому что сценарии пишут кавээнщики. А в КВН не показывают хоррор, социальные драмы или детективы. Но наши приколы про тои и келинок интересны только нам, может, еще Кыргызстану и Таджикистану, – резонно замечает Шибутов.

Кинги made in Kazakhstan

Между тем сегодня Netflix и другие стриминговые сервисы нуждаются в огромном количестве контента.

– Но нам нечего представить – нет сценариев, потому что нет литературной основы, нет своего Стивена Кинга, который бы сказал: “Вот 20 моих книг, каждую можно переделать в сценарий потрясающего фильма, который соберет сотни миллионов долларов (для нашего рынка – десятки)", – говорит Шибутов.

Он вспоминает, как в свое время Казахстан покинул Сергей Лукьяненко, писатель-фантаст из города Каратау Жамбылской области, автор романов “Ночной Дозор” и “Дневной Дозор”, по которым знаменитый режиссер, тоже казахстанского происхождения, Тимур Бекмамбетов снял фильмы.

Помимо экранизации широкое поле для креатива представляют игры, сюжеты которых также берутся из книг.

– Сапковский когда-то продавал обувь и однажды ради прикола написал фэнтези. Потом он объединил рассказы в сборник “Ведьмак”, далее последовала первая экранизация, после у автора купили права на игру, которая приносит 150 миллионов долларов продаж ежегодно!

“Ведьмак” приносит экономике Польши 200 миллионов долларов, включая доходы от продажи игр, фигурок, разного мерча (продукции с определенной символикой – англ.). Что такое 200 миллионов долларов? – Это 90 миллиардов тенге. У нас экспорт сельхозпродукции всего на 1,5 миллиарда долларов, а тут один человек написал книгу – и такие доходы. Я уже не говорю про Джоан Роулинг с “Гарри Поттером”, – отмечает собеседник “КАРАВАНА”.

Анджей Сапковский тем временем пишет продолжение “Ведьмака”, и, значит, будут новые сериалы, аниме, настольные игры, и это всё будет приносить, по разным оценкам, полмиллиарда долларов в год!

Откат в безграмотность

А что же происходит в это время в казахстанских книжных магазинах? В хитах продаж фигурируют произведения наших современников, в том числе отечественных, но чаще всего это мотивирующая литература и личные истории звезд.

– Для части казахстанцев все эти труды коучей – как психотерапия: думают, что прочтут и станут успешнее. Лучше бы научно-популярную литературу читали, которой у нас достаточно благодаря Султану Акимбекову, Радику Темиргалиеву.

В целом рынок читающих людей в Казахстане настолько упал (в отдельных городах всего 2–3 книжных магазина), что казахстанским авторам надо рассчитывать, как минимум, на рынки соседние – России, Узбекистана. А для востребованности там нужен талант либо хорошая раскрутка.

Что касается молодежи, в первую очередь поколения зумеров (рожденных в 2000-х), Шибутов привел пример из личного опыта, когда студенты вузов не могли написать связный текст больше 2 абзацев.

– Большинство после окончания школы не читает вообще никаких книг. Вместо литературы будут TikTok и YouTube. Ежегодный тираж авторских книг в стране составляет 1 200 экземпляров на почти 19-миллионное население. И то, эти немногочисленные книги могут продаваться несколько лет – просто потому, что их некому читать! – заключил Марат Шибутов.

НУР-СУЛТАН