Тифлокомментирование, или, как говорят на Западе, аудиодискрипция – это лаконичное и точное словесное описание визуальных объектов или действий. В киноиндустрии это выглядит так: видеоряд между диалогами героев снабжают звуковым сопровождением, благодаря этому кино становится доступным не только для зрячих зрителей.
Если в других странах фильмы и телепередачи с тифлокомментарием стали обыденным явлением, то для Казахстана это первый проект. В России, к примеру, эту тему активно продвигает семейная пара актеров – Сергей и Ирина БЕЗРУКОВЫ. Демонстрация же отечественного фильма “Строители” прошла в рамках семинара “Искусство для всех”, где обсуждались проблемы доступности информации для незрячих и слабовидящих людей.
– В процессе работы я начал постепенно понимать, что тифлокомментирование полезно не только людям с ограниченными возможностями, – говорит режиссер картины “Строители” Адильхан ЕРЖАНОВ. – Когда описываешь действие, которое происходит, возникает новое понимание кинематографа. В какой-то мере это отдельное искусство.
– Все, что показывают на экранах, на выставках, к сожалению, не имеет того доступного формата, который необходим для людей с нарушением зрения, – говорит организатор мероприятия Касиет ОМАРОВА. – Этим проектом мы бы хотели привлечь внимание государственных органов, общественных организаций и особенно деятелей культуры к тому, чтобы сделать нашу культуру более доступной для всех.
Алматы