«Санта-Барбаре» исполнилось 30 лет

Трансляция началась 2 января 1992 года с 217 серии, когда на родине показ уже заканчивался, и оборвалась в 2002 на 2040-м эпизоде. Недостающие серии до сих пор переводят поклонники сериала своими силами.

Благодаря «Санта-Барбаре» российская публика узнала, что персонаж может измениться в течение сериала: исполнители ролей Келли, Сиси, Мейсона, Теда, Софии, Джины менялись по два-четыре раза. Мало кто помнит, что одну из своих первых ролей здесь сыграл Леонардо Ди Каприо — Мейсон Кепвелл в детстве.

У «Санта-Барбары» больше 20 американских теленаград Эмми, но популярностью в США сериал не пользовался: он не поднимался выше десятой строчки рейтингов. Другое дело в России: его смотрели целыми деревнями.

Даже спустя 12 лет после завершения показа сериала на телеканале РТР существуют поклонники саги. Например, санкт-петербургский фанклуб «Санта-Барбары» нашел серии, которые не были показаны на отечественном ТВ и переводит их на русский, но на этом не останавливается. Несколько лет поклонники разыскивали актеров, озвучивавших официальную телеверсию — Татьяну Иванову, Галину Чигинскую, Елену Ставрогину, Александру Кожевникову, Валерия Захарьева, Станислава Концевича и Олега Куликовича. Нашли их и периодически озвучивают непоказанные серии в студии в Санкт-Петербурге. Деньги своими силами собирают на озвучку каждого эпизода, отдавая предпочтения самым значимым. Например, начали с рождественского 106-го, о чем сообщается на форуме фанклуба. К слову, там же выложены озвученные серии.

«В данный момент у нас работает четыре команды озвучки и есть еще довольно большая группа редакторов, укладчиков текста, специалистов по работе со звуком. Наш проект абсолютно некоммерческий и мы никогда не зарабатывали на нем. Работаем исключительно в образовательных целях ради поклонников сериала "Санта-Барбара"», — рассказал «Ленте.ру» один из главных инициаторов проекта.