По всей видимости, вышеназванный сугубо казахскоязычный регион был выбран для оглашения данной идеи совершенно не случайно. Как не в первый раз было сделано, в широкое информационное пространство заброшена идея, которая должная быть «обсуждена с народом». Вернее, народ должен ее обсудить межу собой, а власть внимательно понаблюдает. Отдача низкая – оставит как есть, высокая поддержка – переименует. Главное – не замалчивать и вовремя отреагировать на зреющие потребности общества. В данном случае – идеологические. На написание данной статьи меня сподвигло два момента: важность затрагиваемой темы и информационная пустыня с миражами, сложившаяся в ходе волны обсуждения идеи. Разговоров было много, а компетентных аргументов крайне мало, что посеяло внутренние противоречия в обществе. Давайте же попытаемся разобраться в самой сути вопроса, не загоняя проблему в глубь.
К слову, озвученная президентом идея живет в казахском обществе еще с перестроечных времен. Дебаты по поводу наиболее удачного названия страны то поднимались, то утихали, но никогда не угасали полностью. В связи с новым витком экономического и общественно-политического развития Казахстана старые вопросы обретают новое смысловое наполнение, на фоне усиления патриотических настроений традиционалистически настроенной части казахского общества.
В том, что казахская нация находится на идеологическом подъеме нет никаких сомнений. Улучшение материального благосостояния существенной части населения, возмужание первого поколения молодых людей, выросших в независимом Казахстане, общий демографический подъем – все это вносит новые вопросы на рабочий стол государства. Молодежь Казахстана естественным образом задается вопросами, в какой стране им жить, работать и растить детей. Я не случайно отмечаю молодую часть населения, ведь именно среди этого слоя нашего общества (до 30 лет) наиболее велик процент граждан поддерживающих переход казахского языка на латиницу и смену названия государства. Как мы видим, власть на самом высоком уровне прислушивается к данным настроениям, совершая попытку игры на опережение.
Для начала зададимся вопросом, каковы мотивы смены названия страны? Насколько они весомы для принятия столь серьезного решения? Я осознанно не употребляю неизвестно как прикрепившееся слово «ребрендинг», потому что оно несет в себе прежде всего коммерческий смысл, а экономическая целесообразность переименования страны, как мы разберем ниже, близка к нулевой.
В своей речи глава государства подчеркнул, что суть в том, что «Казахстан» имеет окончание «стан», которое у остального мира ассоциируется с другими азиатскими государствами, не самыми развитыми, прямо говоря. Все это, по его словам, в определенной степени препятствует созданию благоприятного имиджа Казахстана на международной арене. В пример он привел Монголию, иностранный интерес к которой в последние годы заметно усилился, что приносит свои плоды во многих отраслях, начиная от инвестиций в добывающую промышленность до развития туризма. Справедливости ради, заметим, что основные показатели Монголии все же уступают Казахстану, причем нередко – в разы. ВВП на душу населения Казахстана все еще более чем в три раза выше монгольского (рейтинг МВФ, 2013). Согласно рейтингу Doing Business от Всемирного Банка за 2013 год, по простоте ведения бизнеса Монголия занимает 76-ю строчку, Казахстан – 50-ю. В то же время, согласно тому же рейтингу, обе страны делят 22 место в мире по уровню защиты инвесторов. Однако, когда речь идет об объеме прямых иностранных инвестиций, то все становится очевидным – 111,5 млрд. долларов, вложенных в экономику Казахстана против 4,5 млрд. долларов, вложенных в Монголию (Всемирная книга фактов ЦРУ, 2012). На того ли мы равняемся? Да, темпы развития экономики таких государств как Монголия велики, но в отсутствии «стана» ли дело? Оставим этот вопрос пока открытым.
Другим, более глубинным мотивом, почему название «Казахстан» может быть изменено, является историко-культурный и лингвистический. Нужно понимать, что «Казакстан» - это не вдруг появившийся в 1991 году термин. С тех пор, как значительные племенные массы переселились вместе с чингизидом Мухамедом Шейбани в Мавераннахр в начале 16 в. и образовали Узбекское ханство на завоеваных землях, название «казак» окончательно закрепилось за народом чингизидов Жанибека и Керея, потомков хана Уруса. Именно к этой эпохе относятся первые письменные упоминания страны «Казакстан» в мусульманских письменных источниках (в частности – в могольских). Однако, есть основания полагать, что в Степи казахские племена название «Казакстан» использовали весьма ограничено. Более распространенными формами были – «Ел» и «Ұлыс». Но название «Казакстан» все же жило в казахском языке, а столичный город позднего Казахского ханства получил название Түркістан (уже в казахское время). За другими соседними государствами и народами, какими как Россия и Китай, использование названия «Казакстан» вовсе не замечено. К примеру, начиная с эпохи Ивана Грозного (когда границы России и Казахстана впервые соприкоснулись) казахское государство именовалось не иначе как «Казацкая орда» («Казатцкая орда»), «Казацкое царство» («Казатцкое царство»), позже – «Киргиз-кайсацкая орда» и т.д.
Хочу сразу же поставить под сомнение распространенное мнение о том, что корень «стан» (обозначает месторасположение) происходит из персидского языка. Во первых, если быть последовательным, не именно из персидского, а из индоевропейской семьи языков. Во вторых, даже эту версию поддерживают далеко не все ученые. Корень «ста»-«стан» встречается еще в санскрите, что дает основания говорить о его древнейшем происхождении, углубляясь вплоть до предполагаемой ностратической макросемьи языков, в которую входит как иранские, так и тюркские языки. Если не ходить далеко, то в русском языке существуют такие слова как «станция», «становище», «станица», «остановка», «пристанище», «постановление», «установка» и т.п. Наследие индоиранцев или тюрков? Возможно, более древних предков и тех и других. В современном турецком «станами» являются широчайших круг стран, от Греции (Юнанистан) до той же Монголиии (Моголистан). Между тем, среди ученых до сих пор нет единства во мнении касательно языковой принадлежности древнейших насельников территории Казахстана, как, впрочем, и более поздних племенных групп саков (скифов). В последнем случае существуют и иранская, и тюркская версии. Вполне возможно, что обе этих версии отчасти верны. Все это к тому, что «стан» отнюдь не заимствованный из персидского языка неологизм, а корневой элемент получивший распространение в языке наших земляков еще с древнейших времен.
Как мы видим, в названии «Казакстан» ничего искусственно навязанного, «неказахского» нет. Более того, крайне неверным будет отрицать глубочайшую историческую и этно-культурную связь Казахстана и казахского народа с другими «станами», прежде всего тюркскими - от Татарстана до Туркменистана. Искусственно выбивать себя из этой семьи любыми способами, вплоть до переименования страны – решение спорное, так же как и позиционирование себя более успешным на фоне неуспеха своих родственников. Так что переименование ради «улучшения имиджа» - более чем сомнительно, прежде всего с морально-этической стороны. От кого мы бежим? Казахстан – это неотъемлемая часть региона Центральной Азии, историческое название которого – Туркестан!
Как человек, проживший несколько лет за океаном, могу сказать, что утверждение главы государства о том, что мы стоим у большей части населения планеты в одном ряду с другими «станами» по большей части верно. Да, действительно, среднестатистический американский обыватель не знает практически ничего о нашей стране и о регионе в целом. Поэтому, если этот индивид знаком хоть как-то с географией и слышал названия далеких стран, то все государства от Пакистана до Казахстана сливаются у него в уме одну серую массу, называемую «зэ стэнс» («the stans»). Должно ли это нас заботить? Скорее нет, чем да, потому что подъем уровня образования в иностранных государствах не входит в круг наших забот. Если же мы говорим о принятии решения о вложении инвестиций, то такой иностранный инвестор будет в любом случае внимательно изучать страну, ее экономические показатели, политическую ситуацию, т.е. дело не ограничится названием. Если в стране имеются природные ресурсы, благоприятные условия для ведения бизнеса, стабильная политическая система, наличие соответствующего законодательства, то инвестор деньги вкладывать будет, как бы страна не называлась.
В этой связи первейшим делом будет определение какие аргументы в контексте данной темы имеют смысл, а какие нет. Инвестиционная привлекательность переименования – неочевидна, идеологическое отмежевание себя от остального Туркестана – неприемлемо, восстановление исторической справедливости – возможно, восстановление традиций государственности – сильно. По моему мнению, именно на государственный аспект нужно в первую очередь делать акцент при выстраивании соответствующей идеологии «Қазақ елі». Не случайно, название перекликается с озвученной в начале года президентом стратегией «Мәңгілік ел». Молодое казахское государство должно стать сильным и развитым, являясь естественным преемником Казахского ханства. Последнее, между прочим, при интенсивности и масштабе всевозможных бедствий, просуществовало около 380 лет по официальной исторической концепции или около 480 лет по альтернативной (начиная с отделения Ак Орды от Большой Орды) – завидное долголетие.
«Қазақстан» можно перевести как «страна казахов» - с упором на территорию, в то время как «Қазақ елі» - это «страна казахов» с упором, в данном контексте, на государство. Необходимо отметить, что емкое тюркское слово «Ел» имеет множество прямых и косвенных значений. Оно может означать и «народ», и «страну», и «государство» («дамыған елдер»), и «Родину» («ел-жұрт»), и а также регион внутри страны («Сыр елі») и даже какой-либо род (племя). Однако, в данном контексте «Қазақ елі» будет означать независимое казахское государство. Идея важнейшая.
В то же время, суффикс «стан», делающий упор на территорию, не несет аналогичного смысла. В пример можно привести автономные республики и регионы внутри других государств, такие как Дагестан (со множеством коренных народностей) и Белуджистан (разделенный между Ираном, Афганистаном и Пакистаном).
И, наконец, о сердечном... Носители казахского языка и казахской культуры знают, что у словосочетания «Қазақ елі» есть свой духовный смысл, глубинный и содержательный контекст. Это и идея свободы - зарождения казахского народа, и идея независимости - основания казахского государства, а также идея тяжелейшей борьбы за свободу и независимость, которая жила в душе казахов вплоть до 1991 года. Эти священные идеи живы и сегодня, при новых смыслах и новых задачах. С ними невозможно не считаться.
Каким должен быть переход к новому названию? Прежде всего – плавным и продуманным. Недосказанность и двусмысленность могут лишь усугубить и без того непростую ситуацию, когда одна часть граждан поддерживает переименование, а другая нет. При этом, среди первых львиную долю составляют казахскоязычные, среди сторонников сохранения статуса-кво – русскоязычные. В этой связи, большое значение имеет учет мнения всех граждан страны. Казахстанцы – единая нация, и разделение общества по национальному или культурному признакам недопустимо. Поэтому данная идея должна быть разъяснена на всех уровнях, обсуждена в широких общественных кругах с выстраиванием четкой системы тезисов, которая детально обоснует почему нам необходимо принятие решения о переименовании.
У противников переименования есть два основных аргумента и один полуаргумент. Первый – это баснословные затраты, связанные с переименованием целой страны. С этим можно согласиться – суммы такого порядка для Казахстана немалые. Второй аргумент вытекает из первого – неужели нам не на что потратить бюджетные средства, когда есть столько социальных проблем? Давайте поднимем пенсии и отремонтируем дороги! С этим тоже нельзя не согласиться. Полуаргумент – как же мы будем называться? Ведь «казахелинцы» звучит «как-то не так».
Мне ситуация видится под несколько другим углом. А именно, в случае принятия решения о переименовании государства, затраты можно снизить многими способами. Первый из них – продление расходов во времени, все старое (документация, вывески и т.д.) будет существовать определенный срок (в отдельных случаях – до полного физического износа), а все новое будет вводиться по мере производственной необходимости. Безусловно, есть такие обязательные меры как изменение надписей на госучреждениях и инфраструктурных объектах (плюс изменение слов гимна «Менің Қазақстаным»?), которые нужно осуществить оперативно. Но здесь будет как нельзя кстати другое ожидаемое событие – введение казахской латиницы. По моему глубокому убеждению, изменение названия государства, если его поддержит общество, должно вводиться в Казахстане одномоментно с переходом казахского языка на латинской алфавит. Это облегчит многие моменты, от психологического до финансового. Подробнее вопрос перехода казахского языка на латиницу я разберу в следующей статье.
Касательно второго аргумента противников переименования (возможности потратить эти деньги на что-то еще), невозможно спорить с тем, что многие сферы нашей жизни требуют немалого вложения средств. Даже нет смысла перечислять, список длинный: начиная от низких пенсий и социальных пособий до элементарных водоснабжения и наличия дорог для некоторых населенных пунктов. Эти проблемы требуют своего решения и должны быть решены. Но смешивать в одну кучу поход в театр и покупку картошки тоже не стоит – проблемы разного порядка. Надеяться на то, что бытовые проблемы когда-нибудь будут полностью решены и наступит время, когда можно тратить деньги только на «духовные» статьи бюджета по меньшей мере наивно. Бытовые проблемы будут всегда. И отказываться от финансирования культуры за счет чего-то еще – тоже весьма спорное решение. В конце концов, если мы в короткие сроки не возродим национальную культуру, не построим устойчивую государственность, не примем общую идеологическую концепцию единой нации, то рано или поздно лишимся всего бытового благополучия. Этому нас учит история. И это нельзя забывать.
Так как же мы будем называться? Казахелинцами? Нет. Сегодня наш народ полностью готов к осознанию себя единой нацией. Имя нации – казахи. Оно выходит за рамки казахского этноса. Как казахи, так и представители других национальностей становятся политическими казахами (Qazaqs), гражданами Казахской Республики (Qazaq Republic). Здесь не нужно выдумывать что-то экстраординарное. Это принятая во все мире практика: граждане Франции называются французами, граждане КНР – китайцами, граждане Турции – турками. При этом, у каждого гражданина есть свое этническое происхождение, но это уже детали. Все мы видим, что в российских СМИ все казахстанцы именуются не иначе как «казахами», а сами россияне для всего мира – русские (Russians). Более того, все граждане СССР в недавнем прошлом для остальной части планеты тоже были «русскими», разумеется – политическими.
Еще один существенный аргумент в сторону необходимости изменения нынешнего международного (английского) названия Казахстана – это само нынешнее название! «Kazakhstan» нередко произносится как «Кязякхстэн», что перманентно раздражает наших соотечественников за рубежом, в том числе и меня. Данное название в свое время было транслитиривано на английский язык (внимание!) не с государственного, а с русского языка. То есть дважды искажено: первый звук «қ» изменен на «к», второй звук «қ» изменен на «х», что в английском транслите языке дало своего рода абру-кадабру с характерным произношением. Я уже не говорю о том, что есть острая необходимость принятия норм правильного перевода написания казахских слов на иностранные языки, главным образом – на английский и французский. Перевод должен осуществляться только с казахского языка; в недалеком будущем – с казахской латиницы (что облегчит многие аспекты). Даже если мы примем решение не переименовывать страну, то английское название все равно необходимо вывести из оригинала – «Qazaqstan».
Теперь вкратце о самом новом названии. В латинском алфавите будет закреплен единый вариант – «Qazaq Eli», либо «Qazaq Respublikası». «Qazaq Respublikası» («Казахская Республика») - тоже довольно сильный кандидат, потому что он предельно краток и лаконичен, подчеркивая республиканскую форму казахской государственности. Не последним доводом здесь является и международное звучание. Сильно ли отличается по смыслу «Republic of Qazaq Eli» (Республика под названием «Страна казахов») и ныне принятое – «Republic of Kazakhstan» (Республика под названием «Земля казахов»)? Не слишком очевидно, согласитесь. «Qazaq Republic» - совсем другое дело. Казахская Республика по характеру звучания является позиционируется приемником Казахского Ханства (Казахской Орды). Отличием является то, что монархия сменяется на республику, подчеркивая историческое развитие казахской государственности на протяжении столетий. Особо отмечу, что и Казахское Ханство, и Алаш Орда, и суверенная Казахская Республика должны входить в идеологическую концепцию «Қазақ елі», которая постоянно существует во времени и эволюционно развивается, а это и есть стратегическая государственная концепция «Мәңгілік Ел»!
Итак, что же выберет наш народ: «Qazaq Eli», «Qazaq Respublikası» «Qazaqia», или все же оставит «Qazaqstan»? На этот вопрос должен ответить сам народ. Причем чем оперативнее, тем лучше.
Касательно сроков изменения названия, то, как было отмечено ранее, это мероприятие необходимо синхронизировать с широким комплексом мер в рамках перехода на латиницу. Глава государства даже называл конкретное время – 2025 год. Десяти лет должно хватить для того, чтобы материально, функционально и психологически подготовить столь кардинальные изменения. В случае проведения Зимних Олимпийских игр в Алматы нужно будет уложиться в семь лет – к 2022 году.
И наконец, такие серьезные идеологические изменения должны сопровождаться не менее серьезным подъемом во всех сферах жизни государства и общества. Глупым было бы считать, что само по себе переименование или переход на латиницу решат социальные проблемы, построят новые производства, создадут новые рабочие места, улучшат инфраструктуру, поднимут привлекательность нашей страны для инвесторов. Все эти идеологические преобразования призваны модернизировать сознание народа, возродить национальную культуру, указать путь в развитый мир, воодушевить на новые свершения! Все остальное – в наших руках!
Автор: Жандос Темірғали - экономист, публицист