"Пока есть время, учите язык": русский преподаватель казахского

Полюбившая казахский язык с детства, теперь Татьяна делится своими знаниями с другими. В беседе с корреспондентом медиа-портала Caravan.kz она рассказала о своих учениках, о том, как решила преподавать казахский и почему не верит в авторские методики. Также Татьяна высказала свое мнение о том, почему вопрос владения казахским для многих продолжает оставаться проблемой и какие способы изучения, на ее взгляд, являются наиболее эффективными и интересными.

- Татьяна, расскажите, как вы пришли к преподаванию казахского языка. Что послужило главным мотивом?

- К преподаванию казахского языка я пришла случайно: моя подруга попросила научить ее. Поначалу я очень долго отказывалась, но она так настаивала!.. И в итоге я согласилась. Ей так понравилось мое преподнесение материала, что она стала рекомендовать меня своим знакомым как опытного репетитора казахского языка. На удивление, мне очень понравилось обучать, также мотивировали результаты студентов, их эмоции.

- Как вы относитесь к этому сейчас: исключительно как к работе, как к хобби или же как к чему-то более важному, глубокому?

- Преподавание никогда не было для меня работой. Это скорее мое увлечение. Мне нравится общаться с людьми.

- В чем особенности ваших методов преподавания, что отличает их от других? Насколько они эффективны и уникальны? Не могли бы вы вкратце о них рассказать?

- Я не могу их назвать своими. Ведь что бы я, как мне кажется, не придумала, уже давно придумано и практикуется в преподавании иностранных языков. У меня такой сборник техник, инструментов и заданий, которые приводят к результату. Хоть и цель у всех одна – говорить на казахском и понимать казахскую речь, но путь к этой цели у каждого свой. Так как каждый человек уникален, моя задача - подобрать подходящую методику для каждого. Вот почему у меня нет групповых занятий. Я считаю, что они неэффективны.

- Расскажите о своих учениках. Кто они, каких профессий, возраста, увлечений? Как они решили изучать казахский и как у них это получается?

- Каждый новый студент для меня – это открытие. Разные профессии, возраст, взгляды, статус. Это говорит о том, что в изучении казахского языка границ нет. Детей зачастую приводят родители – это их желание, чтобы ребенок знал государственный язык. Взрослые уже осознанно подходят к процессу обучения, так как ставят перед собой определенную задачу. Поэтому преподавать детям на первых порах сложнее.

- Но ведь очень популярно такое мнение, что детям знания и конкретно изучение языка даются легче…

- Да, и оно ошибочно. Ничего подобного, возраст никак не влияет на результат. Главное – поставить конкретную цель. Ко мне записался новый студент, он врач-эпилептолог. Его цель, цитирую: «Казахский язык поможет в предоставлении ещё большему количеству людей моей помощи». Получается, что я помогаю ему ради оказания помощи другим людям: это очень вдохновляет.

- Что, согласно вашему опыту, является ключевым фактором в вопросе изучения языка, без которого нельзя обойтись? И что, наоборот, является тем, чего категорически нельзя делать?

- Ключевые моменты – это желание и привычка. Нужно без всяких отговорок уделять время ежедневно. И речь не о том, чтобы тратить время, сидя за учебниками и зубря правила и грамматику. Лучше посмотрите что-нибудь, что вам нравится, но на казахском. Это и приятное времяпрепровождение, и практика языка. Чем за это же время вы узнаете, условно говоря, что в казахском семь падежей и у каждого куча окончаний.

- Известные отечественные эксперты в языковой сфере не раз говорили, что проблемы в изучении казахского заключаются в малом количестве хороших и рабочих методик. Среди прочих причин они называют нежелание самого населения изучать казахский в силу тех или иных причин, а также отсутствие языковой среды и, как следствие, языковой надобности и интересного контента. Согласны ли вы с этими тезисами? И вообще, по-вашему, почему для многих вопрос владения казахским продолжает оставаться проблемой?

- По-моему, наша проблема не в методике. Все уже давно придумано. Проблема скорее в предложении этих методик. У меня два сына-школьника. У них отличные учебники по казахскому языку, где нет ни слова на русском. Плюс к ним прилагаются CD-диски. Вообще предполагается, что школы должны быть оснащены лингвистическими кабинетами, где ребенок может выполнять то или иное задание по этому диску. Но как все происходит на самом деле? Учитель начал урок, открыли книгу, прочли какой-нибудь текст и перевели его. И так во всех классах, вне зависимости от учителя. Преподаватели разные, а методика одна. Смысл что-то внедрять, когда методика одинакова? Проблема упирается в это.

Что касается нежелания – да, с этим я, пожалуй, согласна. И даже не то чтобы нежелание. Как бы это, возможно, жестко ни звучало, но у нас нет этих рамок, в которых населению пришлось бы вынужденно изучать казахский.

- В одном из последних подкастов вы рассказывали, почему песни Кайрата Нуртаса не подходят для изучения казахского языка. Не могли бы вы поведать нам об этом вкратце? И вообще, насколько эффективно учить казахский благодаря песням или просмотрам фильмов? Возможно, вы посоветуете какие-то другие оригинальные и творческие способы изучения казахского?

- Да, Казахстан делится на регионы, и в каждом есть свой диалект. Самый чистый казахский – это Восточный Казахстан и юго-восток. Но речь идет о коренных жителях этих регионов. Что касается Кайрата Нуртаса и того, как он исполняет свои песни, то это явно показывает, что он южанин. И для новичка учиться казахскому по его песням и с его специфическим произношением будет сложновато. А так это очень хороший метод – учить язык по песням, по фильмам. Но при просмотре кино на том языке, который вы хотите изучить, лучше не включать субтитры, так как ваше внимание будет сосредоточено на них.

Вообще очень хороший эффект дает, когда человек смотрит то, чем он увлечен и что ему нравится. Например, если вы фанат футбола, то вы можете смотреть матчи любимой команды с комментариями на казахском языке. Вы смотрите интересное и любимое вами событие, вы знакомы с терминологией, находитесь в теме, и вам будет легче понять казахскую речь. Повторюсь, это и приятное времяпрепровождение, и практика языка.

- Возникают ситуации, когда языковая тема у нас порой становится причиной споров. Что вы думаете об этом? Почему так происходит?

- Недавно у меня был такой момент: я ехала на такси и диалог с водителем вела на казахском, я часто так делаю для своей же практики. Он очень удивился, мол, я русская и так хорошо владею казахским, похвалил меня. Едем дальше, и он спрашивает, читаю ли я суры и хадисы в Коране на казахском. На мой отрицательный ответ у него также была удивительная реакция: «Как так? Вы же знаете казахский. Надо читать!». Это уже звучало так, будто «зачем вы изучили казахский и при этом не читаете Коран?». Я не стала вступать с мужчиной в полемику, и благо, что поездка уже была окончена. Мне удалось избежать ситуации, которая могла перейти в какой-то спорный или конфликтный момент. И я заметила, это касается не только языка. Любая сфера, любая тема – всегда найдутся те, кто переведет даже, казалось бы, самую мирную ситуацию в конфликт. Но такие ситуации, насколько я знаю, могут возникнуть в любой точке земного шара.

- Дабы подытожить наш разговор, хотелось бы выслушать от вас один из главных советов и плюсов для людей на тему владения казахским языком...

- Мы живем в Казахстане, где государственный язык – казахский. Было бы странно и глупо ехать в Америку без знания английского, согласитесь? Конечно, пока что у нас этот вопрос стоит не так остро в силу того, что внушительная часть населения русскоязычная. Поэтому пока есть время, учите казахский. Он несложный, совсем несложный. Возьмите себе в привычку ежедневно подтягивать язык, и вы не заметите, как через некоторое время, максимум – через год, вы будете прекрасно понимать, о чем говорят люди вокруг, - резюмировала наша собеседница.