Ну разве не здорово – всегда можно достать с полки любую понравившуюся книгу и углубиться в чтение в тиши зала?
Как это далеко от истины! Что-что, а читать на работе библиотекарям некогда.
В этом я убедилась, проведя один день в Национальной библиотеке Казахстана.
Недавно здесь провели ремонт. Верхние три этажа блестят как новенькие. Но реконструкция еще не завершена, на очереди – лаборатория и хранилище библиотеки, которые находятся на цокольном этаже. К слову, подземное царство библиотеки намного больше, чем само здание: оно раскинулось от улицы Желтоксан до улицы Байсеитовой.
В святая святых Национальной библиотеки – хранилище, где хранятся сотни тысяч редких книг и рукописей, мы не попали. Там – не до посторонних. Всего 30 сотрудников библиотеки ищут нужные посетителям книги на километровых стеллажах. А потом на специальных лифтах заказы поднимают наверх. И об этой работе я мечтала?
Кстати, чтобы попасть на работу в библиотеку, сегодня недостаточно высшего образования – нужно хорошо владеть языками, пользоваться компьютером и уметь находить нужный материал в лабиринтах Всемирной паутины. Может, поэтому в профессии так мало молодежи? Большинство библиотекарей работают здесь по многу лет.
Да и зарплата не прельщает. В среднем по республике рядовой библиотекарь получает не более 25–30 тысяч тенге в месяц. В Национальной библиотеке статус этой профессии выше. В том числе и в денежном выражении. Правда, говорить о конкретной сумме с нами отказались – коммерческая тайна. Впрочем, и объемы работы здесь не сравнимы с работой в областных и городских библиотеках.
СВЯЗИ – В НАГРУЗКУ
Почти каждый отдел библиотеки несет здесь дополнительную культурную “нагрузку”. Например, в центре культурных программ помимо постоянных выставок размещен Иранский культурный центр. В отделе искусств – культурный центр Турции, в центре внешних связей – Китая, в отделе информационных ресурсов по нефти и газу вскоре откроют Американский культурный центр.
Оснащают экспозицию шефы – иностранные посольства. Их работникам, кстати, тут тоже найдется что почитать – в фондах библиотеки хранится литература на 50 языках мира.
АРИСТОТЕЛЬ НЫНЧЕ В МОДЕ?
Чтобы понять, чем заняты умы и сердца нынешних читателей, я решила заглянуть на полку с заказами и в требования читателей. Например, в общем читальном зале библиотеки сегодня заказывали книгу про Казахстанскую железную дорогу, “Занимательную математику” Перельмана на казахском языке, книгу о казахстанской национальной идее, маленькую брошюрку “Ленинград батырлары” и многотомное издание философии Аристотеля. Кстати, только за первые два месяца нового года его заказывали столько раз, что пришлось менять формуляр книги на новый. Аристотель нынче – модный писатель?
По наблюдениям главного библиотекаря отдела обслуживания читателей Раисы Жиеновой, в основном молодежь просит книги по экономике и юриспруденции, а также философии. Но это не значит, что остальные книги “отдыхают”. Так или иначе работы библиотекарям хватает.
КНИГИ БОЛЕЮТ, КАК ЛЮДИ
Старые, потрепанные книги читателю не выдаются. Для начала их должны отреставрировать, привести в надлежащий вид. Чем и занимаются в секторе реставрации и переплета.
Помарки, пятна, различные повреждения в виде каких-либо наклеек и прочие излишества на книгах удаляются с помощью специальных химических реактивов.
Заведует лабораторией научной консервации документов кандидат химических наук Ботагоз Сарсенбаева.
– В крупных российских библиотеках лаборатории подобного рода существуют с 1938 года. Мы работаем лишь с 2001 года. Но можем смело сказать – работаем мы на уровне российских коллег. С прошлого года у нас в штате есть свой микробиолог, которая изучает болезни книг.
Как и люди, болеют в основном старые и редкие книги. Откуда же немощи у источников знаний?
– Главный враг книг – это пыль, повышенная влажность и излишнее освещение, – продолжает Ботагоз Сарсенбаева. – В прошлом году мы делали контрольный замер состояния зараженности книг различными заболеваниями. Где протекала до ремонта крыша, около 15 процентов оказались с биоповреждениями. Это показатель, который мы стремимся свести к нулю.
Но сил трех работников лаборатории для борьбы за здоровье библиотечного фонда явно недостаточно. В год по плану они успевают обработать не более ста книг.
РЕДКОСТНЫЙ ЭКЗЕМПЛЯР
Следующий в нашем маршруте – центр редких книг и рукописей. Ему уже более 70 лет. Вот где хранятся легенды и предания библиотеки и ее “обитателей”!
Фонды насчитывают более 25 тысяч редких книг. Заниматься в читальном зале этого отдела библиотеки разрешается лишь с письменного запроса учреждения, в котором учится или работает исследователь. Руководитель отдела Набат Аскарбекова вспомнила, как много лет назад, в самом начале ее работы в библиотеке, случился жуткий случай: один из читателей намеренно повредил книгу, которой было более 100 лет! К счастью, больше таких случаев в Национальной библиотеке не было.
Самая древняя и большая из хранящихся здесь книг – Коран XII века, написанный от руки куфическим письмом. Он принадлежал сестре Сельджук-султана.
Всего в коллекции библиотеки 50 разных изданий Корана.
Самыми ценными здесь считаются рукописные книги, их не более 1000 экземпляров. Среди них рукописные списки на арабском языке: переписчики аккуратно переписали труды великих мыслителей Низами, Ясави, Фирдоуси.
Буквы – в цифры
Вполне возможно, что вскоре и сами библиотеки как хранилища книг уйдут в прошлое.
Сегодня библиотекари оцифровывают то богатое наследие, которое есть в библиотечных фондах, чтобы сохранить его в электронном виде. Заведует центром изучения и сохранения документального наследия кандидат исторических наук Зарема Шаймарданова.
По ее словам, в распоряжении библиотекарей сегодня единственный на всю Центральную Азию бесконтактный сканер, при помощи которого можно оцифровывать огромные объемы информации, зафиксированной в старых газетах, древних рукописях и книгах. Кроме того, сканер позволяет делать микрофильмирование носителей.
– Это огромная научная работа. Ею у нас занимаются почти все сотрудники библиотеки, – рассказывает Зарема Шаймарданова. – Ведь основная задача Национальной библиотеки – собрать как можно больше сведений и знаний, которые есть и появляются в мире о Казахстане и Центральной Азии. Нам удалось собрать уникальные источники, касающиеся Казахстана, в России, странах Европы, Китае.
Например, выдалась прекрасная возможность скопировать почти все издания журнала “Прометей”, который выходил в Париже при участии Мустафы Чокая и других эмигрантов, заполучить путевые отчеты (а попросту – шпионские наблюдения!) французских, немецких путешественников о Казахстане.
Ценными приобретениями я считаю и книги “Сединтеризация казахов в сталинский период”, принадлежащую перу Изабель Оайон, и “Битву в Таласском регионе…” Доминика Фораля. Причем некоторые редкие экземпляры книг удавалось купить прямо в букинистических магазинах зарубежных стран.
Надо отметить, что покупать приходится и книги, выходящие в Казахстане. Ежегодно государство выделяет средства на покупку новых книг, аудиовидеодисков. Задача библиотекаря – вовремя сходить в магазин и купить новинку. Но вот есть ли время у читателя знакомиться с нею в библиотеке – это уже другой вопрос. Огромные очереди за ксерокопиями – это, увы, уже реальность.
Жанар КАНАФИНА, Тахир САСЫКОВ (фото)