Как Золотая Орда оказалась во Франции

Книга, как человек, может оказаться за тридевять земель от своих истоков, чтобы спустя столетия вновь вернуться на родную землю. Именно такой путь порой совершают уникальные труды, представленные в Национальном центре рукописей и редких книг в столице Казахстана.

Всё начиналось с рун

Национальный центр рукописей и редких книг открылся в июне 2017 года при министерстве культуры. Он занимается сбором и сохранением письменных источников для Национального архивного фонда РК. Подлинность рукописей, историческую ценность и ценность в денежном эквиваленте определяет ученый совет центра.

– Уникальные книги и их копии поступают к нам из различных источников – фондов отечественных и зарубежных библиотек, архивов, музеев. Центр сотрудничает с коллегами из ближнего и дальнего зарубежья. Исследовательский центр исламской истории, искусства и культуры (IRCICA) в Стамбуле регулярно передает ценные издания, среди которых копия Корана VII века, в столицу Казахстана.

В фонде центра сейчас 10 тысяч единиц хранения, из них более 300 книг и рукописей составляют арабографические раритеты на арабском, персидском, турецком, чагатайском языках, – рассказывает руководитель научно-исследовательского отдела центра Камшат ПАРИМБЕКОВА.

Зал, с которого начинается наша экскурсия, включает несколько разделов: тюркология, исламская культура, история Казахского государства, великие деятели. Здесь выставлено около 60 книг, остальные ввиду ветхости хранятся в фонде центра в специальных условиях.

– Первые экспонаты посвящены орхоно-енисейской – древнетюркской письменности, которую также называют рунической. В разделе “Эпоха тюрков” представлен “Диван лугат ат-турк” (“Собрание тюркских языков”) Махмуда Кашгари – энциклопедия тюркских языков, включая фольклор, конца XI века на арабском языке, – рассказывает главный эксперт центра, историк, владеющий арабским и персидским языками, Алмат АБСАЛИКОВ.

В будущем здесь планируют создать отдельный раздел, посвященный древнетюркскому письму и истории караханидов, а также раздел по золотоордынской литературе.

 

Далее мы знакомимся с родословной тюрок: трудами Абульгазы Бахадур- хана (издание 1925 года) – хана Хивы и автора истории древа Чингисхана; “Тарих-и Рашиди” Мухаммеда Хайдара Дулати – летописью родословной тюркских народов XIV–XVI веков и Казахского ханства.
Особое место в зале занимают письменные источники, посвященные исламу, фикху – исламской юриспруденции, шариату, и изданные в Турции, Египте, России в конце XIX – начале XX века.

В центре выставлено факсимиле древней рукописи знаменитых “Хикметов” Ходжа Ахмеда Яссауи. Это копия изданных в 1912 году произведений мыслителя, проповедующих ислам и призывающих тюркоязычные народы к духовному единению и суверенитету. Рядом с трудами суфийского философа стоят работы его ученика – Сулеймена Бакыргани, автора “Ахыр заман китаби” – исламской версии Апокалипсиса.

Из Ак Орды к берегам Сены

Экскурс в прошлое и воззвание к вечному продолжают трактаты по логике и философии Аль-Фараби, литературные произведения Навои, Физули и других авторов.

– Судьба книг – как судьба человека, такая удивительная порой складывается география странствий и приключений. Недавно из Национальной библиотеки Франции была получена электронная копия произведений Кутба – одного из основоположников классической золотоордынской письменной литературы XIV века. Как этот труд оказался на берегах Сены? Книга Кутба была переписана в Египте мамлюками тюркского происхождения, а после прихода Наполеона на землю фараонов оказалась во Франции в конце XIX века, и сейчас оригинал хранится в национальной библиотеке этой страны. Книга была написана в городе Сыгнаке – столице Ак Орды, впоследствии ставшей столицей Казахского ханства, – рассказывает Алмат Абсаликов.

Период Золотой Орды в Центре рукописей и редких книг представлен и другими интересными работами. Среди них – копия ярлыка (указа) хана Золотой Орды Тохтамыша польскому королю Ягайлу, изданного в 1850 году князем Михаилом Оболенским.

Далее можно увидеть учебники по арифметике, физике, анатомии человека, литературе и другим дисциплинам на латинице; статистические обзоры Акмолинской, Тургайской, Семиреченской и других областей в период 1883–1917 годов, рассказывающие о численности местного населения, хозяйства, скота и других показателях.

Что волновало лидера алашордынцев, просветителя, ученого-лингвиста, литературоведа, тюрколога, поэта и переводчика Ахмета Байтурсынова, можно узнать из представленных здесь авторских работ.

 

Вдыхающие жизнь

“КАРАВАНУ” открыли двери и в святая святых центра – отдел реставрации книг. Именно здесь трое кудесников под руководством Сырыма БОТАБЕКОВА – Бакша АШИРБЕКОВА, Дана МУСИНА и Жансерик БЕЙСЕНКУЛОВ – возвращают к жизни старейшие издания.

– Первым делом помещаем книгу на месяц в камеру с инертным газом, где проходит ее очищение и обеззараживание. Всё накопленное ветхими изданиями – налет времени, пыль, бактерии, книжные клещи – удаляется, – делится тонкостями реставраторского дела Бакша Айтпаевна.

Кстати, в Казахстане этому искусству не обучают, поэтому специалисты получают знания и практикуются в Иране, Турции, Корее, Франции.

– Если требуется промывка, готовим специальный раствор из дистиллированной воды и соли, который восстанавливает структуру бумаги, ведь у старых книг страницы часто рассыпаются. И окунаем в эту “ванну” нашу подопечную. После каждый лист книги распределяется на сушилке. Недостающие страницы мы наращиваем с помощью специальной бумаги японского производства, причем делаем тонировку, чтобы наращенный фрагмент был как родной. Затем собираем книгу, а чтобы не перепутать страницы (часто реставрируем книги на арабском, чагатайском и других древних языках), предварительно их нумеруем. Страницы склеиваем мучным клеем, который сами и готовим. Такой клей легко убрать водой и заново отреставрировать книгу, обычный клей не позволит провести повторное восстановление книги. На финальном этапе делаем обложку, причем переплет выполняется в том виде, в каком книга была изначально – на внутренних или внешних шнурах. На всё это уходит еще месяц, – рассказывает Бакша Аширбекова.

Особо ценные экземпляры книг “одевают” в натуральную кожу, остальные облачаются в экокожу. По итогам работы на каждую книгу составляется технологическая карта – биография издания и проведенных с ней манипуляций, а также аннотация, содержащая палеографические сведения (авторство, время и место создания литературного памятника).

При нас новую жизнь обрела “Аль Мабсут” Шамсуддина Мухаммад ибн Ахмад ибн Аби Сахл ас-Сарахси – книга ханафитского мазхаба, изданная в 1324 год лунной хиджры (исламский календарь, в миру – 1906 год). Написан труд в XI веке на насхе (один из 6 стилей классического арабского письма, а также почерк переписчиков письма). В открытых источниках сообщается, что автор, которого называли “солнце имамов”, писал эту книгу в течение 15 лет, сидя в тюрьме (в столице Караханидского каганата городе Узгене), не имея ни чернил, ни бумаги, – мысли учителя записывали его ученики, стоявшие у верха ямы, в которую был заточен имам Сарахси.

Мудрые мысли о земледелии и не только

Завершилось наше путешествие в мир рукописей и редких книг в читальном зале центра. Непреходящий интерес вызывают представленные здесь труды Динмухамеда Кунаева и других современников. Ученым, политологам, журналистам и просто неравнодушным к истории родины посетителям будет интересно открыть страницы раритетных и редких изданий, авторами которых являются политики или культурные деятели.
Что передал в “Слове к сыновьям” животновод-селекционер, дважды Герой Соцтруда Жазылбек Куанышбаев или заслуженный рисовод, рекордсмен по выращиванию “белого золота” Востока, также дважды Герой Соцтруда Ыбырай Жакаев в своих книгах (кстати, оба казахстанца прожили 90 лет!), что несут “Мудрые мысли о земледелии” и другие издания, вы можете узнать в Центре рукописей и редких книг.

НУР-СУЛТАН