В этом твердо убеждена этнограф Айгерим МУСАГАЖИНОВА, вместе с коллегами вернувшаяся из экспедиции по Сарыарке.
Наследие Сарыарки
Со старшим научным сотрудником НИИ “Халык Қазынасы” при Национальном музее РК Айгерим Мусагажиновой читатели “КАРАВАНА” уже знакомы – год назад мы рассказывали о том, как этнограф восстановила уникальные рецепты древних казахских блюд.
В этом году исследователь участвует в проекте министерства образования и науки “Изучение, сохранение и популяризация культурного наследия Сарыарки”.
– Проект включает четыре направления: этнографическое, археологическое, музыкальное наследие, топонимика и ономастика. Также акцент был сделан на сохранении памятников нематериального культурного наследия. Я занимаюсь этнографическими исследованиями. География проекта – все северные регионы Казахстана и приграничные районы, – рассказывает Айгерим Мусагажинова.
Вместе с коллегами наша собеседница сконцентрировалась на изучении семейно-бытовой обрядности, декоративно прикладного искусства, традиционной одежды, исторического фольклора.
– Отдельное направление – изучение казахской традиционной кухни: мы изучали не только сами блюда и технологии приготовления, но и связанные с кухней ритуалы, обычаи, приметы, – отмечает Айгерим.
Магия ткани
Первым регионом в программе экспедиции стала Павлодарская область.
– Мы побывали в бывшем Лебяжинском районе (ныне – Аккулинский) и бывшем Качирском (ныне – Теренкольский) районе, где получили интересный материал по декоративно-прикладному искусству, в частности, по обработке войлока и по созданию сырмака (узорчатый войлочный казахский ковер) по традиционной методологии. Местные жители до сих пор создают шедевры, которые используют в быту. Также здесь мы увидели курак корпе – традиционное казахское одеяло из разноцветных лоскутков. Мастера рассказали нам о семантике этого вида ткачества, о символическом нанесении орнаментов, – делится этнограф.
Само название – курак корпе – происходит от слова "курау" – "объединение".
– В изготовление корпе женщина вкладывала свою магию, соединяя через кусочки ткани род, чтобы не разрывались семейные узы, чтобы семейное объединение крепло. И мастерицы выступали как связующее звено. Мы были в гостях у 70–80-летних бабушек, которые приготовили курак корпе для внучек и даже правнучек, – восторгается Айгерим.
Вкус детства – мыжыма
А еще в каждом доме Павлодарской области исследователи увидели традиционную одежду: чапаны, коз койлек – платья с двойными оборками.
– Я зафиксировала для себя другой интересный факт: там до сих пор делают таба нан – круглый хлеб, приготовленный в печи. Это целый семейный ритуал, в котором участвуют супруг и дети.
Сохранили здесь и традицию подачи мыжыма: только что испеченный хлеб хозяйка кладет в разогретое сливочное масло или сметану, тут же на лакомство налетают дети.
Вкус – незабываемый, – продолжает Айгерим. Домбра генно-модифицированная: Казахская традиционная культура заполняется фейками
Местные жители поделились с этнографом секретами приготовления дрожжей на основе хмеля.
– Дрожжи мы привезли в Астану и хотим приготовить здоровый хлеб в одном из ресторанов. Те дрожжи, которые мы используем сейчас, обычно содержат множество химикатов, а эти – экологически чистые, натуральные, – говорит исследователь.
Старейшины и чертова лодка
По словам Айгерим Мусагажиновой, в одном из аулов Павлодарской области – Каражаре (Баянаульский район) – по сей день сохранился патриархальный родовой уклад.
– Во главе аула стоят старейшины, которые принимают важные для местного сообщества решения. Все помогают друг другу, как члены одной семьи. Другой занимательный факт – аульчане занимаются традиционной рыбалкой и охотой. Для рыбной ловли мужчины используют сайтан кайык (дословно – чертова лодка) – одноместную лодку, похожую на каноэ. Она узкая, сквозь густые камыши продвигается беспрепятственно, – рассказывает этнограф.
Собеседница “КАРАВАНА” вспоминает, как ранним утром вместе с рыбаками отправилась на рыбалку.
– В это же время хозяйка одного из домов доит корову и заливает свежие сливки в казан, разжигает огонь под ним и отправляется спать… Вернувшись с рыбалки, хозяин дома чистит чебака, солит, закидывает в казан и приглашает нас к 11 часам на поздний завтрак. Пропитанная сливками рыба действительно бал балык – медовая рыба, тает во рту, – делится Айгерим.
А с охотой в регионе связана интересная примета: если охотник приносит добычу в дом, где есть беременная, желающая отведать дичи, то она должна вручить ему подарок либо привязать к его ружью белый платок – иначе добытчика ждет неудача.
Сила – в еде
Следующим регионом в маршруте экспедиции стала Карагандинская область.
– Акцент мы сделали на Актогайском районе, ауле Ушарал. Здесь по особенному рецепту готовят кумыс, и мы зафиксировали все этапы этого процесса. Вкус кобыльего молока зависит от многих факторов, даже от посуды, в которой вы его подаете.
Нам посчастливилось побывать в лагере “Факел”, что находится близ сакрального места – урочища Бектау ата.
Здесь ввели традиционное питание: каждое утро детям привозят балалы кумыс – настоянное четыре часа нежное кобылье молоко, которое является самой сильной иммунной защитой для детского организма благодаря кальцию и другим полезным элементам. Кроме того, им здесь дают курт, который в Актогайском районе делают по особенному рецепту, – рассказывает Айгерим.
Популярно в этих краях и блюдо бирмеле субе: в баранью кишку кладут мелко порезанную баранину, картофель, ее “заплетают” косичкой, и блюдо подается как вкусная холодная закуска и дополнение к бесбармаку.
– А еще в аулах Карагандинской области готовят талкан – жареную пшеницу. Как поведали нам местные старожилы, издревле настои из жареной пшеницы лечили от многих недугов. А сегодня талкан является полезным десертом, к тому же диетическим продуктом, – говорит этнограф.
Чтобы сваты были дружными
– А это нас встречали в Уалихановском районе Северо-Казахстанской области, в ауле Жамбыл, – продолжает наша собеседница, показывая фотографии из экспедиции. – Местные жители продемонстрировали красивейшие обряды и традиции. Бытует мнение, что на севере страны живут шала казахи. Ничего подобного – именно здесь сохранились исконные обычаи, – подчеркивает исследователь.
Например, в Уалихановском районе по-прежнему делают настоящий сур ет – вяленое мясо, занимаются деревообработкой, как это делали наши предки, а женщины целыми семьями шьют национальную одежду.
– А еще в Северном Казахстане мы обнаружили 7 казахских блюд, которые едва не канули в Лету, например, улпершек (блюдо из сердца лошади), жау буйрек (почки), тостик (блюдо из грудинки), – отмечает этнограф. – Меня приятно удивило трепетное отношение североказахстанцев к традициям.
Мне бы хотелось через вашу газету выразить благодарность всем жителям аулов, где мы побывали, акиму Уалихановского района Медету ОСПАНОВУ, Кайролле АДИКЕНОВУ – директору Жамбылской СШ, Аксане МАКИНОЙ – и. о. директора Уалихановского районного Дома культуры и сотруднику ДК Алмагуль АБДРАХМАНОВОЙ, заместителю начальника управления культуры, архивов и документации Досболу АБДРИИСОВУ и всем, кто радушно принял нашу экспедицию и предоставил необходимый материал.
К слову, Айгерим Мусагажинова не может забыть вкус буйрек – пирожков с фаршем из печени, почек и других внутренностей барана.
Лакомство для кудалар - буйрек
– Это блюдо готовят на кыз узату, чтобы между кудалар был татулык – дружба. Варят барашка, перемешивают фарш и лепят пирожки. Кроме этого в Уалихановском районе мы стали свидетелями обряда саукеле: приезжают сваты, женге (жена брата) надевает саукеле (свадебный головной убор) на невесту и просит коримдик (подарок). Во время обряда исполнялась старинная песня, посвященная саукеле, – рассказывает Айгерим.
Этнограф напоминает о сакральном смысле саукеле, который является символом объединения двух родов, началом новой семьи:
– Саукеле всегда был оберегом для женщин рода. И когда молодая жена рожала первенца, головной убор возвращался в ее родную семью – его передавали по женской линии рода. "КАРАВАН" подсчитал, сколько стоит казахская свадьба
Достояние республики
– Помимо сбора информации о традициях и обо всем, что с ними связано, перед нами стоит задача по сохранению нематериального культурного наследия. С таких объектов мы не можем кисточкой убрать вековой налет и выставить в музее за стекло, как археологические находки. Это наследие теряется с каждым годом: идет смена поколений, носители бесценной информации покидают нас, не передав кладезь уникальнейших сведений молодым, – констатирует этнограф. – Когда мы приезжаем в аулы, нам говорят: у нас жила ажека, все знала о традициях, обрядах, национальных блюдах, но умерла, унеся с собой пласт информации, а мы не успели это зафиксировать. И таких примеров очень много…
Между тем в Японии, Китае носители информации о традициях получают стипендию от государства.
– Нам нужно более бережно относиться к нашим хранителям исконных ценностей, ведь с каждым годом эта связывающая поколения нить становится тоньше.
НИИ “Халык Қазынасы” при Национальном музее намерен создать электронную базу данных носителей традиционной культуры по Казахстану.
А к декабрю мы планируем выпустить ежегодный сборник “Улы дала мурасы”, посвященный итогам нашей экспедиции по Сарыарке, – рассказала нам в завершение беседы Айгерим Мусагажинова.
АСТАНА