Ближе – к французам

Роман главного редактора “Казахфильма”, изданный в Казахстане в 2003 году, теперь переведен на французский. В прошлом году он вышел на турецком, в ближайшее время будет переведен на монгольский, в конце года книгу планируется издать в Москве на русском языке.

– Книга сейчас переводится и на другие языки – английский, немецкий, но на французском получилось быстрее, – говорит автор. – А потом, я люблю французскую литературу, особенно французскую новеллистику, люблю Алена Роб-Грийе, Альбера Камю. Это совершенные тексты, где нет места шероховатости, пафоса, нет обманчивой тишины, а есть просто спокойствие, как сама природа.

Главный герой романа, Алишер, собирается писать книгу о тюрках, об их ценностях, культуре. Это, по сути, книга о книге, в которой автор еще и задается вопросом о судьбе литературы.