К примеру, молодой житель Нур-Султана Алишер Жакишев признался, что ему стыдно говорить на казахском языке. Связано это якобы с тем, что молодой человек только начинает изучать родной язык, а над его акцентом окружающие смеются.
«Я - казах. Мне стыдно разговаривать на родном языке. Дело в том, что с рождения у меня не было потребности в изучении родного языка. Я родился в Караганде, где население в основном русскоговорящее. Но как только я переехал в Астану, я понял, что незнание родного языка меня очень ограничивает. Я столкнулся с такой проблемой, что когда я пытаюсь практиковать казахский язык, то слышу насмешки со стороны окружающих, и связаны они с моим акцентом. Поэтому каждый раз, когда я стараюсь заговорить на казахском языке, у меня появляется страх», — говорит молодой человек.
Cтоит подчеркнуть, что реакция пользователей на заявление соотечественника все же была неоднозначной:
«Говори как можешь. Научишься. Я тоже учусь. Мнение окружающих для меня не важно. Пусть смеются. Те, кто понимает, - они поправят»;
«Не надо стесняться. Практикуйся каждый день»;
«То, что не знаешь, - это не стыдно. Стыдно не учить»;
«В смехе ничего плохого нет, дари людям радость в наше нелегкое время, на ошибках тоже можно учиться»;
«Ну и зачем позориться и выкладывать такое видео? Как будто кто-нибудь исправит за тебя ситуацию и создаст для тебя среду для изучения языка. Приезжие американцы за полгода учат казахский язык. Ты - человек титульной нации, должен быть на голову выше. Раз стыдно говорить на казахском, значит, ты человек без корней. В свое время, когда казахи говорили с акцентом на русском, то слышали усмешки в свой адрес от русских. Но, не имея ни словарей, ни соответствующей литературы, научились говорить по-русски лучше, чем сами русские. Учи свой язык. Если ты патриот, отслужи в армии - там тебя за месяц научат»;
«Странно, когда люди говорят: "С рождения у меня не было потребности в изучении родного языка". Печально».
Об этой же проблеме недавно высказался и известный казахстанский публицист и автор серии книг «Ситуативный казахский» Канат Тасибеков.
«Есть мнение, что казахскоязычные недружелюбно относятся к тем, кто плохо говорит на казахском, тем, кто только учится говорить. Смеются над акцентом, насмехаются над неправильным построением фраз, издеваются над ошибками и не пытаются помочь. Неприятие, мол, и даже злоба есть какая-то с их стороны.
Мой товарищ (казах), очень плохо говорящий на казахском, но искренне пытающийся научиться, как-то заявил мне с обидой: «Вот ты настаиваешь, чтобы мы говорили только на казахском, а меня, например, сегодня в течение дня три раза заткнули, когда я начинал говорить на казахском. В ЦОНе вообще обидно было - девушка презрительно так процедила: "Ту-у-ф, ағай, қазақша айта алмасаныз қайтесіз сөйлеп - сөйлемеңізші қазақша" (не умеете говорить на казахском - не говорите).
В редакции одной газеты заведующая отделом – интеллигентнейшая и приятная женщина (русская) сказала мне доверительно: "Я начала серьезно учить язык, но как-то, когда я пыталась что-то сказать, меня так высмеяли, что у меня пропало всякое желание продолжать. Какое-то неприятие появилось, и с тех пор не могу себя заставить"», - рассказал г-н Тасибеков.
По словам эксперта, в соцсетях люди часто пишут о том, что, вместо того чтобы помочь и поддержать, люди, владеющие казахским языком, их грубо одергивают или высмеивают. То ли дело за границей, говорят все обиженные. Стоит только попытаться заговорить на английском, французском, японском и т.д., как вас поддержат, помогут, восхитятся, сказав, что у вас прекрасный английский, французский, японский и т.д.
Эксперт приводит следующее объяснение вышеописанной ситуации:
«По-моему, дело в том, что англичане, французы, японцы и т.д. видят попытки иностранца, поэтому так доброжелательны. У казахов же при виде соотечественника срабатывает подспудный счетчик. Как же так, думают они, человек прожил в Казахстане пять-десять-двадцать лет и не знает пяти-десяти-двадцати слов? Как же так, прожив всю жизнь в Казахстане, не может поблагодарить?! А в случае, когда казах не может построить простейшую фразу на казахском языке, не может произнести правильно простое слово или не знает простейшего казахского понятия, это воспринимается как неприятие им культуры собственного народа. Подсознательно. Доказательство: посмотрите, как казахи относятся к иностранцам, пытающимся заговорить на казахском. Здесь по части доброжелательности они любых французов-англичан переплюнут. На руках носить готовы», - резюмировал Канат Галимович.
Но насколько рациональным и обоснованным будет говорить о неприязни к попыткам других изъясняться на казахском языке как о своеобразном явлении? Почему некоторые представители общества настроены в этом плане недружелюбно? Что играет роль триггера в подобного рода ситуациях? Подробнее об этом корреспонденту медиа-портала Caravan.kz рассказал другой отечественный эксперт, известный общественный деятель Мурат Телибеков.
- Хочу взглянуть на проблему несколько глубже, - отметил г-н Телибеков в начале беседы. - Нынешний всплеск национального самосознания и, как следствие, стремление к развитию языка происходит не потому, что этого хотят Президент и правительство. Речь идет о глубинных корнях, заложенных в человеческой природе. Национальный инстинкт подобен инстинкту самосохранения, определяя наше поведение в социуме. Возможно, именно этим объясняется чувствительная реакция людей на искажения родного языка. Это неосознанная форма протеста, защитный рефлекс. Человек подспудно воспринимает искажения языка как некую агрессию, посягательство на национальную идентичность и пытается отторгнуть «дефектную особь от общей стаи». Позиция казахского языка в обществе все еще довольно слабая. Люди чувствуют эту уязвимость. Срабатывает защитный рефлекс в форме насмешек и враждебности. Уверен, что это временное явление. По мере укрепления позиций языка носители станут более снисходительны и великодушны. Когда опасность отступает, нет необходимости в агрессии и враждебности.
- Многие акцентировали свое внимание на том, что подобные инциденты отбивают всяческое желание изучать и разговаривать на казахском языке. Что вы можете сказать об этом?
- Как бы обидно это ни звучало, но в значительной степени оказывает влияние общий уровень культуры населения. Он оставляет желать лучшего. Мы долгое время жили в тоталитарном обществе, которое не отличалось терпимостью, либерализмом и уважением к личности. Инакомыслие, отличия в поведении всегда воспринимались в штыки и расценивались как попрание традиционных ценностей. Будучи преподавателем в алматинских университетах, я обратил внимание, как сильно это чувство развито даже в молодом поколении. Казалось бы, люди успешно приобщились к европейской одежде, японской кухне и американским машинам. Но образ мышления и нравы остались на уровне дремучего феодализма. Этот феномен особенно рельефно выступает в молодежи, получившей образование за рубежом, - добавил Мурат Айтжанович.
Однако, по мнению эксперта, есть еще одна причина языковых инцидентов.
- Иногда люди начинают откровенно спекулировать этой проблемой, принимая во внимание ее актуальность. Порой мы наблюдаем попытки унизить другого человека по причине незнания казахского языка. Нередко это выступает в качестве своеобразного оружия в конкурентной борьбе и попытки добиться доминирующего положения в обществе. Абсурд заключается в том, что во главу угла ставится не интеллект и порядочность, а знание государственного языка., - добавил общественник.
- Дабы все подытожить: какой совет в этом отношении вы можете дать и тем, кто учит государственный язык, но сталкивается с неоднозначной реакцией окружающих, и тем, кто эту реакцию и порождает?
- Есть весьма универсальные способы, которые доказали свою эффективность на протяжении многих веков. Когда Абай Кунанбаев приезжал в Париж и местные аристократы начинали насмехаться над ним, упрекая в незнании французского языка, он отвечал кратко: «Богымды жеме!», что в переводе на русский означает «Будь мудрым и терпеливым!». Акын Жамбыл Жабаев, оказавшись в Лондоне, отвечал местным злопыхателям так же кратко, но по-другому: «Көтіңді қыс!», что в переводе на русский язык означает «Угомонитесь, люди!». И в том и другом случае реакция окружающих была одинаковой. Никто больше не упрекал их в незнании языка, а насмешки сменялись дружескими объятиями и признаниями в любви. Советую взять на вооружение древний казахский метод, - иронично резюмировал Мурат Телибеков.