В новогодние праздники юные телезрители смогут посмотреть анимационные бестселлеры: это «Спящая красавица», «Холодное сердце», «Книга джунглей»,«Леди и Бродяга», «Ральф против Интернета», «Тачки-3» на казахском языке. Телеканал «Qazaqstan» — единственный на отечественном телепространстве, который cинхронно дублирует на государственный язык художественные и анимационные фильмы и сериалы.
Телерадиокорпорация занимается синхронным дубляжом более десяти лет. По словам руководителя отдела озвучивания национального канала Гульнары Рахимовой, над озвучкой только одного мультфильма «Disney» работают более 40 специалистов.
— С 2012 года телеканал закупает лицензии на показ продукции «Disney». Требования компании очень строгие. Дубляж выполняется по определенным инструкциям. Весь процесс контролируется, и голоса, которыми заговорят герои, одобряют эксперты «Disney». Отбирают актеров для работы над мультфильмом с помощью кастинга, на каждый персонаж — по три актера. Также внимательно отслеживается перевод песен и стихов в анимационных произведениях. Весь текст адаптирован к артикуляции персонажей фильма. Артисты исполнят все песни из мультфильмов. Поэтому к этой работе привлечены профессиональные музыкальные редакторы и композиторы. Если главный герой — ребенок, то озвучивает его тоже юный актер, — рассказала Г. Рахимова.
До этого времени национальный канал «Qazaqstan» перевел около 50 произведений из золотой и платиновой коллекции «Disney». Это самый высокий показатель среди телеканалов СНГ.
Мультфильмы «Спящая красавица», «Холодное сердце» покажут в эфире телеканала 31 декабря в 8.45 и 13.00. «Книга джунглей» — 1 января в 19.40, 2 января в эфире к показу запланированы «Леди и Бродяга» и «Ральф против Интернета» в 10.00 и 16.10 соответственно, мультфильм «Тачки-3» пройдет в эфире 3 января в 16.15.