Сельские университеты
– Свои произведения вы начали писать уже в детском возрасте. О чем они были?
– Во времена моего детства в сельском клубе проводились танцы. Мой брат играл на баяне, и все танцевали. Иногда он брал с собой меня. После танцев уходил провожать свою девушку, а меня оставлял сторожить инструмент. Об этом я написал стихотворение “Ночь – гармоника”. Мне тогда было 14 лет. Еще я рисовал, мои работы публиковались в газете “Қазақстан пионері” (ныне “Ұлан”) и в альманахе “Жыл он екі ай”. В седьмом классе я победил в поэтическом конкурсе республиканской пионерской газеты. Влюбленные старшеклассники просили меня писать вместо них письма девочкам, иногда даже получалось писать любовные стихи…
– Наверное, как и у любого молодого поэта, у вас были свои кумиры?
– Будучи девятиклассником, я с отцом поехал в Алма-Ату. Мне очень хотелось увидеть писателя Оралхана Бокеева, он тогда работал в газете “Жас Алаш”. Я отправил в редакцию свои “первобытные” стихи и получил его обнадеживающий ответ, что если я буду творить что-то оригинальное, то это опубликуют.
Я собрал свои стихи, поехал в редакцию и познакомился с Сагатханом Ашимбаевым, который стал видным литературным критиком. На следующий день он представил меня Бокееву, он показался мне недоступным, несговорчивым человеком. На самом деле добродушный, эмоциональный Оралхан-ага стал мне очень духовно близким человеком. Через некоторое время “Жас Алаш” опубликовал первую подборку моих стихов, затем – другие “вирши”.
В 1971 году, я тогда учился в 10-м классе, из редакции “Жас Алаш” пришло письмо, что там хотят издать сборник моих стихов, просили выслать рукопись. На втором курсе университета вышла моя первая книга, на пятом – вторая.
Творчество на экспорт
– У вас была возможность выступать со своими стихами за пределами Казахстана?
– Да, например, в 1978 году второй секретарь Союза писателей Шерхан Муртаза отправил меня на Всесоюзный фестиваль поэзии в Полтаву. Требовались стихи на русском языке, а у меня их не было. Мне сказали, что на открытии фестиваля я буду выступать от Казахстана. У меня не было подготовленного текста, да еще и на русском языке. Вышел на сцену и с ходу сочинил приветствие в стихотворной форме, заявив, что это самое свежее стихотворение в мире. Так я стал своим человеком среди поэтов.
– А в наше время проводятся литературные фестивали?
– Конечно! В прошлом году я участвовал на Всемирном фестивале поэзии в Колумбии. За мной закрепили молодого переводчика Германа. Мы с супругой прилетели в город Медельин, Герман нас встречал в аэропорту с табличкой KAZAKHSTAN – ULUGBEK. Увидели его, подошли, и вдруг он начал петь наш гимн на казахском языке!
Поэзия до Колумбии доведет
– В Колумбии понравилось?
– Колумбия – не только экзотическая, но и поэтическая страна! Международный фестиваль поэзии был основан в 1991 году поэтом и общественным деятелем Фернандо Рендоном. Тогда на улицах Медельина процветала преступность. Он верил, что красота спасет мир, и не ошибся! Теперь Медельин, когда-то известный центр торговли кокаином, стал глобальным центром бессмертной поэзии. Вот что может сила искусства! В XXII поэтическом фестивале приняли участие 75 поэтов из пяти континентов, подавляющее большинство – из Америки. На открытие и закрытие мероприятия собралось более пяти тысяч человек.
Кроме переводчика мне прикрепили персонального чтеца, который вместе со мной читал мои стихи на испанском. На фестивале я познакомился с поэтами из разных стран. Сейчас переписываемся благодаря интернет-переводчику.
– Как вы узнали об этом фестивале?
– Я даже не подозревал, что проводятся такие мероприятия. На меня вышли организаторы через Интернет, пригласили, и я стал первым поэтом из Казахстана, который принял участие в фестивале.
Во время церемонии закрытия я решил поблагодарить организаторов. Заранее попросил переводчика написать благодарственные слова на испанском языке, но буквами кириллицы, и расставить ударения. И я их прочел. Это произвело на всех такое впечатление! А главному организатору, поэту Фредерико Рендону подарил казахский чапан, он его не снимал весь вечер.
На пару с Крутым
– Мало кто знает, что вы написали слова к песням, которые были исполнены на открытии Азиады. Это была совместная работа с композитором Игорем Крутым?
– На открытие Азиады исполнялись четыре песни на казахском языке и две – на английском. Музыка к этим песням написана композитором Игорем Крутым, слова – мои. В Москве два дня работал с Игорем Крутым. Он дал мне свои готовые мелодии, нужно было на казахском языке написать к ним тексты. Над этими мелодиями мне пришлось работать несколько месяцев. Было трудно, потому что музыка написана на европейский лад, а форма казахского стиха не подходила под нее. Но все получилось. Первую песню исполнил на открытии Азиады детский хор, вторую – дуэт Розы Рымбаевой и Батырхана Шукенова, третью песню исполнила Нуржамал Усенбаева. А четвертую – Талгат Мусабаев. Когда услышал это имя, то подумал, что наш космонавт будет петь. Оказалось, что это его тезка – молодой талантливый солист с прекрасным голосом.