Сегодня, 10 августа, в Казахстане впервые отмечают День Абая. Новая дата утверждена в календаре казахстанских официальных праздников в 2020 году.
По случаю праздника в столице и в каждом регионе републики все культурные мероприятия проводятся в онлайн-формате. Но при этом следует отметить, что празднование юбилея Абая проходит также и в международном масштабе.
Подробнее об этом в материале Caravan.kz.
10 августа в 15.00 стартует Международный видеомарафон чтения стихов Абая на восьми международных языках мира Abai world challenge (французский, английский, арабский, испанский, китайский, японский, немецкий, итальянский).
В челлендже примут участие ученые — исследователи творчества Абая из разных стран мира, переводчики, писатели и представители творческой интеллигенции, чрезвычайные и полномочные послы РК и любители творчества великого поэта.
В честь 175-летия Абая Кунанбаева дипломатическая миссия США в Казахстане поддержала акцию #Abai175, посвященную продвижению творчества и идей великого казахского поэта Абая в современном мире. Об этом сообщили в пресс-службе посольства США в РК.
"Уважаемые казахстанцы! От всей души поздравляю вас с особенным праздником! Сегодня День Абая! Этот праздник — возрождение и продолжение духовности и культуры, поэзии, добрых традиций, заложенных Абаем Кунанбайулы. Мы хотим отмечать День Абая в посольстве в будущем. Как известно, Абай играл в тоғызқұмалақ. Мы также планируем проводить ежегодный конкурс "Тоғызқұмалақ" в посольстве. После этого мы будем собираться за дастарханом, в центре которого будут баурсаки и кумыс, будем играть на домбре, петь песни Абая, читать "Слова назидания" и пересказывать их. Мечта Абая — "воспитать гармоничную, целостную личность"; эта мечта — долг человечества. Это подходит к нынешней ситуации с пандемией", — сказал посол США Уильям Мозер.
Особое внимание юбилею Абая уделили и в России. Московские школьники соберут огромный пазл с портретом поэта из рисунков казахстанских детей.
Масштабная акция состоится у памятника поэту и мыслителю на Чистопрудном бульваре 12 августа, передает Sputnik Казахстан.
"Московские школьники, а также многочисленные гости примут участие в создании инсталляции: портрет Абая будет составлен из двухсот рисунков казахстанских детей", — сообщили в Российском центре науки и культуры в Нур-Султане.
К празднованию Дня Абая присоединились и в Пекине, передает «Хабар 24».
К бюсту великого казахского просветителя в столичном парке Чаоян представители посольства РК в Китае возложили цветы. В Поднебесной готовится к выходу в свет сборник поэм и "Слов назидания" Абая на китайском языке. Перевел произведения казахского мыслителя наш соотечественник, член Союза писателей Китая Акбар Мажит по инициативе Национального бюро переводов Казахстана. Двухтомник выйдет в ближайшие месяцы.
— 25 лет назад я переводил на китайский язык «Слова назидания». К юбилею Абая я перевёл специально отобранные 48 его произведений. Они войдут в двухтомник. К этой книге предисловие написал Президент Касым-Жомарт Токаев. Таким образом мы вносим свой вклад в празднование 175-летия Абая Кунанбаева, — сказал Акбар Мажит.
Также в июле этого года в Украине презентовали перевод "Слов назидания" казахского поэта и мыслителя, передает BaigeNews.kz.
Презентация книги состоялась 15 июля в городе Канев (Черкасская область) в Музее имени Тараса Шевченко, величайшего украинского поэта и художника.
Стоит отметить, что перевод осуществлен в рамках празднования 175-летия Абая Кунанбаева.
А зимой 2020 года отечественные СМИ вспомнили, как песня Абая «Көзімнің қарасы» на казахском языке прозвучала в исполнении грузинского коллектива Geo Folk Tour.
Клип на песню был выпущен еще в 2017 году и завоевал сердца многих. А в январе текущего года основатель музыкально-туристического проекта Geo Folk Tour Давид Дваладзе рассказал, почему ребята выбрали выбрали именно Абая, передавал "Хабар 24".
— Абай Кунанбаев — выдающийся человек, общественный деятель и поэт второй половины 19-го века, он органично вписывается в грузинскую реальность. В частности, можно проводить параллель с другим таким же выдающимся грузинским поэтом — Ильей Чавчавадзе, это тоже вторая половина 19-го века. Это та эпоха, когда идет рост, подъем национального самосознания тех народностей, которые когда-то находились в составе Российской империи, — рассказал Давид Дваладзе.