Но волею судьбы так случилось не во всех казахстанских семьях. И сегодня люди разных национальностей испытывают трудности с постижением родной речи. Преодолеть такой барьер в отношении изучения казахского языка удалось Канату ТАСИБЕКОВУ – коневоду, бизнесмену и ученому, который присоединился к стану языковедов и пропагандистов родной культуры уже в солидном возрасте.
– Сегодня мы презентуем наш дискуссионный клуб “Мәміле”, – говорит лингвист-практик. – Хотя мы проработали уже целых два года. Просто все это время клуб держался чисто на энтузиазме моем и моих соратников и благодаря руководству Национальной библиотеки. За счет личного времени мы приходили сюда, как на работу, готовили темы, собирали участников и общались на казахском. По-казахски говорить красиво. В Алматы презентовали новый проект
Презентацию проводим именно сейчас, спустя два года, потому что выиграли грант Фонда Первого Президента на ярмарке социальных идей и проектов “Zamannyn` ziatker jastary – vision of the future”, куда я подал заявку со своим проектом “Ситуативный казахский”. И меня поддержали. К тому же наш Елбасы на 27-й Ассамблее народа Казахстана сказал: “Считаю важным отметить проект “Ситуативный казахский” и клуб “Мәміле”, поскольку он направлен на изучение казахского языка и сближение всех наших граждан”.
Суть обучения по Тасибекову заключается в постижении именно разговорного языка через познание обычаев, традиций и менталитет народа. И в итоге это ведет к взаимопониманию между людьми.
– Не секрет, что в нашем обществе сформировались две мало соприкасающиеся между собой группы – русскоязычная и казахоязычная. И наш клуб, я думаю, на сегодня пока единственная площадка в стране, где их представители встречаются для дискуссий и постижения тонкостей языка.
– За что вы любите казахский язык?
– Сложно ответить, как и на вопрос, за что человек любит свою жену. За то, что она хорошо готовит или за что-то другое? Еще в юности я написал в своих стихах: “Я родился казахом и казахом умру”. А потом продолжил: “Не желаю ничью я примерить судьбу”. Позже в “Фейсбуке” люди стали предлагать мне еще и другие варианты. Поэтому скажу так: казахский язык я больше чем люблю. Хотя до 50 лет был русскоязычным. А казахский знал на бытовом уровне. Теперь же стал постигать его корни и глубокий философский смысл. Сейчас у нас много русскоязычных казахов, которые на какие-то бытовые темы еще могут говорить, а донести до аудитории какую-нибудь глубокую мысль у них не получается. На своем примере я хотел бы показать, что все это возможно практически в любом возрасте. И горжусь тем, что изучаю культуру своего народа. Канат Тасибеков рассказал, почему полный отказ от русского языка в нашей стране не поможет развитию казахского
– Как вы преподносите своим последователям особенности языка?
– Одна из моих больших экспедиций была в Монголию. Целый месяц я прожил там среди местных казахов, которые до сих пор ведут кочевой образ жизни. Это совершенно особый уклад, в котором развита культура устной речи. И существует поговорка: “Начало всех искусств – красноречие”. У кочевников может быть плохо развита архитектура – мы не строили больших городов. Не было книгопечатания, невозможно же на верблюдах перевозить тома книг. Поэтому все сохранялось только в устной речи. Вот приезжает в какой-то аул знаменитый акын, выступает и уезжает. И там на следующий день люди один в один повторяют его песни – настолько хорошо запоминают, ведь это очень образный язык, это особенность нашей культуры. Поэтому знать казахский язык – значит знать казахскую культуру.
А теперь к нам в клуб, где все говорят и выражают свои мысли только на казахском, часто приходят славяне и представители других этносов. Это показывает их интерес к языку и то, что они решили связать свою судьбу с Казахстаном и понимают, что казахский им нужен.
Сегодня это изучение исконно казахского языка, истории, культуры и обычаев народа превратилось уже в своеобразное культурное движение. Дискуссионные клубы “Мәміле” сформировались уже в Нур-Султане, Усть-Каменогорске, Шымкенте, Караганде, Павлодаре, Талдыкоргане. Кстати, не случайно они названы “Мәміле”, что в переводе с казахского означает “компромисс, соглашение”, которого достигают спорящие друг с другом люди, делая уступки и приходя к взаимопониманию и согласию.
АЛМАТЫ