Почему Казахстан должен отказаться от русскоязычного контента - Казпресса - Караван
  • $ 478.93
  • 534.96
+12 °C
Алматы
2024 Год
19 Сентября
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Почему Казахстан должен отказаться от русскоязычного контента - Казпресса

Почему Казахстан должен отказаться от русскоязычного контента - Казпресса

Как заявляет автор, русскоязычный контент дает неправильное воспитание гражданам Казахстана.

  • 19 Марта 2019
  • 76243
Фото - Caravan.kz

Накануне на казахскоязычном портале Abai.kz вышла публикация под авторством Әбіл-Серік ӘЛИАКПАРА, где рассматривается проблема влияния интересов других стран на населения Казахстана через интернет. Как заявляется в публикации, этот вопрос надо решать на государственном уровне и именно сейчас, ведь в этом может помочь недавно стартовавший «Год молодёжи».

Перевод этого материала отражает точку зрения оригинала и не отражает позицию медиа-портала Caravan.kz.

В чем проблема?

"На данный момент из 15 республик бывшего СССР лишь страны Прибалтики, РФ и Украина свободно владеют полными ресурсами интернет-пространства. Азербайджан же сетует на, что не может выбраться из «сетей Турков». Россия в свою очередь собирается встать на путь обособленного интернета. Но что же делать казахстанцам? Нам кажется, что настало время создать национальную концепцию потребления мировой кино-теле культуры без русского языка", — пишет публицист.

Автор материала Әбіл-Серік ӘЛИАКПАР поднимает вопрос о том, в Казахстане мало национальных казахскоязычных сайтов.

"Все наше интернет пространство в руках лиц иных национальностей. И какое же они могут дать воспитание казахам?" — вопрошает господин Әлиакпар.

Как считает автор, в Казахстане также мало сайтов для казахскоговорящих детей и подростков. При этом в них нет всемирно известных сериалов и научно-познавательных программ.

Автор материала отмечает и положительную тенденцию в плане продвижения казахского языка в кинотеатрах. Не так давно у казахстанцев появилась возможность смотреть мировые премьеры с субтитрами на родном языке. Но, как считает Әбіл-Серік Әлиакпар, не у всех есть возможность посещать кинотеатры.

Как быть и что делать?

Публицист также предлагает и свой способ выхода из сложившейся ситуации.

"Для того чтобы мы могли повести за собой тюрко-язычные страны бывшего СССР, нам необходимо придумать новую концепцию для распространения мировой кино-теле культуры. Наши сородичи, вернувшиеся из КНР, могли бы озвучивать китайские фильмы, а также донести до зрителя на родном языке переведенные на китайский японские и корейские сериалы", — считает автор материала.

При этом Әбіл-Серік ӘЛИАКПАР отмечает, что казахскоязычный контент уже пользуется большим спросом у жителей соседних государств.

"Не секрет что наши братья кыргызы, каракалпаки, башкурты, ногаи, крымские и казанские татары, также узбеки и туркмены, говорящие на кыпчакском диалекте, предпочитают смотреть исторические и любовные драмы в социальных сетях на казахском языке. Там же и оставляют лестные отзывы на своих языках, в благодарность молодым людям за предложенные материалы. Сериалы в казахской озвучке достигли такого уровня, что по всему миру их смотрят порядком 30-45 миллионов людей", — поясняет публицист.

По мнению автора, если Казахстан будет создавать контент, которого нет в русскоязычных версиях, то дети других национальностей тоже начнут тянуться к нашему мировоззрению.

Поэтому автор считает, что Казахстан должен решить в свою пользу ситуацию с обособлением интернета в России, которая на законодательном уровне продвигается на данный момент в РФ.

«Благодаря неравнодушным людям, владеющим английским, корейским, турецкими языками при помощи сайтов ВК, ОК и KZ Ютуб, которыми активно пользуются кыргызы, каракалпаки, башкурты, ногаи, крымские и казанские татары, также узбеки и туркмены, говорящие на кыпчакском диалекте, наш язык стал межнациональным в просторах интернета», — заявляет автор.

Поэтому автор публикации предлагает обратить внимание на этот факт с идеологической точки зрения, и всем народом потребовать финансирование на эти цели в рамках «Года молодежи». 

«Было бы замечательно, если эту проблему поднимут депутаты парламента. Ведь язык, который смог стать в интернете межнациональным, в своей стране выживает как сирота. Вот такой вот парадокс..» — заключает Әбіл-Серік Әлиакпар