Иешуа – это не образ Христа, это – Антихрист!
Надо сказать, что выводы, сделанные Ержаном Урманбаевым, настолько отличаются от всех других толкований знаменитого романа “Мастер и Маргарита”, что многие признанные булгаковеды машут руками: “Этого не может быть!”, и подобно детям затыкают уши. Еще бы! Ведь Ержан, например, утверждает, что Иешуа в романе – это вовсе не образ Христа. А напротив, – образ библейского Лжепророка – Антихриста. И мой собеседник доказывает это… Все рассуждения булгаковедов об облике Иешуа в действительности – просто вольный пересказ библейской истории Иисуса Христа, и Христос никакого отношения к образу Иешуа у Булгакова не имеет. Но привычную точку зрения очень трудно менять. Ержан же уверен, что он совершенно прав. И доказывает это не только критикам в Новосибирске, где уже тринадцать лет живет вместе с семьей, но и всем исследователям творчества Михаила Булгакова.
– Ержан, откуда появился такой глубокий интерес к роману “Мастер и Маргарита”, что в итоге вы написали о нем свою книгу?
– Это удивительный роман. Я перечитываю его с 1974 года. Очень много читал также о Михаиле Булгакове, изучал критические статьи различных литераторов. А в январе 2007 года начал писать свою книгу. Именно тогда понял, что “царство истины” Иешуа и коммунизм Ленина – это одно и то же. Попытка обосновать свое видение повлекла за собой полное погружение в содержание романа. Иначе говоря, Михаил Булгаков, воспользовавшись тем, что я чуть-чуть приоткрыл завесу его “сухого тумана”, уже не позволил мне отвлекаться от расшифровки текстов. Он не отпускает меня и по сей день.
Больше всего поражает сам Булгаков
– Что вас особенно поразило, когда вам показалось, что роман вовсе не о том, о чем кажется на первый взгляд – не о каких-то мистических явлениях, не пересказ Нового Завета, не популярное ныне фэнтези и не история любви?
– Более всего меня поражает сам Михаил Афанасьевич Булгаков. В те годы даже подумать было опасно о том, о чем он не только подумал, но и написал. Донести на него ради сиюминутных выгод могли соседи, родня, знакомые… Это грозило истреблением всего его окружения, как говорили раньше, до седьмого колена.
– Мне известно, что ваш дед считался “врагом народа”. Нашли ли в романе ответ на вопросы: “За что?”, “Почему?”, “Чем не угодил советской власти?”.
– Мой дед Жумабай Ахметович Орманбаев счастливо избежал настоящих мытарств репрессированных людей. Его учитель Сакен Сейфуллин незадолго до своего ареста отправил его в бессрочную командировку в степь собирать казахский фольклор. Это было спасение, которое придумал наш замечательный писатель для своих учеников. Но выжили не все. Мой дед бродил по Казахстану около 7 лет, прячась от НКВД.
Когда же началась война, враги о нем забыли, а друзья помогли легализоваться.
Грамотных людей тогда не хватало, а у деда было высшее дореволюционное образование. Он был первым редактором многих казахских газет в Алматы, Караганде, Семипалатинске и других городах. Дед был очень везучим человеком и прожил долгую жизнь.
Азазелло – это Берия. Афраний – Сталин
– Ержан, что именно вам удалось расшифровать, обнаружить в “Мастере и Маргарите”?
– Книгу я назвал “Реквием по России”. А что касается моих открытий, то Ершалаимская история, на мой взгляд, – это история конца Российской империи в 1917 году, Иешуа – образ библейского Лжепророка, Антихриста. Понтий Пилат – царь Николай II. Коровьев, Фагот, регент, гаер – это Дзержинский. Кот Бегемот – Ежов. Азазелло – Берия. Афраний – это Сталин. Берлиоз – олицетворение уничтоженной после революции российской интеллигенции, олицетворение того самого умерщвленного сознания, в честь смерти которого Воланд поднимает свой знаменитый тост в конце бала. Бал Сатаны – праздник солидарности трудящихся всего мира, традиционно отмечающийся Первого мая, самый первый официальный праздник в СССР. Царство истины – светлое будущее советского народа, так называемый коммунизм. Сам же роман Мастера – сфальсифицированная Сталиным история СССР. То есть это впервые опубликованный в 1938 году “Краткий курс истории ВКП (б)”. Маргарита присутствует в романе в двух образах: 19-летней юной Маргариты и 30-летней Маргариты Николаевны. А день, когда встречаются Берлиоз и Бездомный с Воландом на Патриарших прудах, случится в истории 28 апреля 1926 года… Убежден, что Михаил Булгаков пошел на сознательные провокации для возникновения длительных и устойчивых заблуждений…
– Почему Булгаков использовал эзопов язык?
– У Булгакова не было ни единого шанса на то, чтобы опубликовать свое представление о свершившемся в России Октябрьском перевороте. Более того, любая догадка об истинном содержании книги превращала его жизнь и жизнь всех его близких в тлен. Известно, что Михаил Булгаков находился под постоянным контролем со стороны НКВД и, по многим косвенным свидетельствам, лично Сталина.
– И что говорят признанные булгаковеды о вашем толковании романа?
– Многие из булгаковедов принимают меня за одного из халтурщиков, пытающихся паразитировать на популярности имени великого писателя. Я же продолжаю препарировать роман “Мастер и Маргарита”, но ищу ответы во всех книгах Булгакова. “Театральный роман” неожиданно для меня приобрел законченную форму и требует кропотливого анализа. Он совершенно определенно является предварительной пробой некоторых литературных метафор, использованных позже в “Мастере и Маргарите”… Реально моя работа превращает почти все булгаковедческие исследования московских литературных снобов в фантастическую макулатуру. А роман “Мастер и Маргарита” – это РЕКВИЕМ, который написал своей погибшей Отчизне великий писатель Михаил Афанасьевич Булгаков.
Гюльнара НУРПЕИСОВА, Канада, Эдмонтон