Учим авиа-английский - Караван
  • $ 498.51
  • 522.84
-4 °C
Алматы
2024 Год
25 Ноября
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Учим авиа-английский

Учим авиа-английский

В прошлом году все авиакомпании страны совершили авиаперевозок на 49 процентов больше предыдущего года. В текущем, невзирая на экономический мировой кризис и ощутимое подорожание авиатоплива, рост перевозок составил 20 процентов.

  • 3 Октября 2008
  • 2784
Фото - Caravan.kz

Эти и другие обнадеживающие данные были озвучены на семинаре Международной организации гражданской авиации (ICAO) в Алматы.
Однако специалисты говорили и о проблемах. Одной из самых острых тем стала языковая подготовка авиадиспетчеров и пилотов. Мировой практике известны случаи, когда крупные авиакатастрофы, как это не абсурдно звучит, происходили только от того, что люди не понимали английский или говорили с плохим произношением, от чего менялся смысл сказанных ими фраз.
О настоящем и будущем, о достижениях и проблемах отрасли, мы поговорили со специалистами РГП «Казаэронавигация».
По данным, озвученным на семинаре, ежегодно в РК сдается по два новых аэропорта, соответствующих международным стандартам ICAO. Сегодня в стране 22 аэропорта. Девяти из них разрешены приемы международных рейсов, то есть большая часть аэропортов соответствуют международным требованиям.
В этом году закончена реконструкция аэропортов в Кызылорде, Актау и Актобе. В будущем году будет сдан аэропорт Кокшетау. А в южной столице открыли новую, вторую по счету линию.
Комментирует Сергей Кульназаров, генеральный директор РГП «Казаэронавигация»: «Мы презентовали новую взлетно-посадочную полосу. Это событие поставило южную столицу в один ряд с важными логистическими и транзитными центрами в мировой транспортной системе, соединив транспортные авиапотоки между Азией и Европой».
Как сообщили сотрудники пресс-службы алматинского аэропорта, длина новой полосы — 4,5 километра, ширина — 60 метров. Она способна принимать все типы воздушных судов без ограничения.
Строительство полосы обошлось в 87 миллионов долларов, а на объекты управления воздушным движением и метеооборудование было затрачено еще более 7 миллионов. При строительстве полосы использовались новейшие материалы и технологии. Специальное оборудование облегчает условия взлета и посадки в туман и в дождь.
— Сергей Дабусович, как вы оцениваете объемы авиапервозок в Казахстане?
— Гражданская авиация Казахстана — динамично развивающаяся составляющая транспортной системы государства. Наблюдается стабильный рост авиаперевозок. К примеру, рост только пассажироперевозок в республике составил 12 процентов, а количество самолето-вылетов из аэропортов РК возросло на 7 процентов (в том числе двукратное увеличение по иностранным авиакомпаниям).
Министерство транспорта и коммуникаций РК уделяет огромное внимание развитию аэропортов. В Казахстане на сегодняшний день 22 аэропорта. В 2006 году закончен капитальный ремонт взлетно-посадочной полосы Павлодарского аэропорта. В 2007 завершена реконструкция аэродрома Шымкент, а также завершена реконструкция аэровокзального комплекса аэропорта Актобе. Оборудование новой алматинской полосы позволяет совершать посадку по третьей категории ICAO. Той же категории соответствует аэропорт Астаны.
— Каковы прогнозы развития отрасли?
— Развитие аэропортов, возрастающие темпы перевозок в коммерческой авиации влекут за собой и рост объема предоставляемого аэронавигационного обслуживания, более 80 процентов которого приходится на международные транзитные полеты.
Обученный персонал, высокотехнологичное оборудование, эффективное управление и своевременные инвестиции — вот слагаемые эффективной, современной аэронавигационной системы.
— Что делается для профессионального роста кадров?
— К авиадиспетчерам во всем мире предъявляются высокие требования. Поэтому при отборе кандидатов нужно учитывать ряд важных профессиональных качеств. В первую очередь, высокие требования предъявляются к владению английским языком.
Это крайне необходимо в работе, так как в небе Казахстана осуществляется управление международными полетами. В связи с принятием стандартов ICAO авиадиспетчеры и пилоты должны не только знать определенную фразеологию радиообмена для ведения переговоров, как это было прежде, но и свободно владеть английским.
С декабря 2002 года наши авиадиспетчеры проходят подготовку в британском колледже Рудлоу, Алматы и Лондоне, где преподавание ведется на английском. По истечении двух лет молодой специалист получает международную квалификацию. Так же тесно сотрудничаем с Рижским институтом аэронавигации, с которым нас связывают давние связи. А во времена Союза это заведение считалось кузницей кадров аэронавигационной отрасли.
Комментирует Виктор Михайлов, начальник отдела организации профессиональной подготовки РГП «Казаэронавигация»:
— В Алматы подходит к концу международный семинар по языковой подготовке специалистов гражданской авиации. Целью многостороннего обсуждения является оказание помощи государствам в вопросах выполнения требований ICAO по языковой подготовке.
Впервые решение о рассмотрении вопроса о необходимости знания всеми пилотами и авиадиспетчерами английского языка было принято в 1998 году. Это явилось реакцией на авиационные происшествия, повлекшие за собой человеческие жертвы, причиной которых стало недостаточное владение английским.
В марте 2003 года Совет ICAO принял положения, содержащие кардинально новые критерии оценки владения английским языком. Согласно им специалист должен иметь четвертый уровень владения английским из шести возможных, что подразумевает свободное использование языка при ведении радиосвязи, а также знание разговорного языка, умение общаться на разные темы, словом, знать язык чуть хуже преподавателя английского. Был определен срок — 5 мая 2008 года. Однако многие государства (в том числе и европейские) не смогли выполнить эти требования. Тогда было принято решение о предоставлении государствам, для которых английский язык не является родным, дополнительного трехлетнего срока, то есть до 2011 года.
Знать английский необходимо, чтобы предотвращать нестандартные ситуации в небе. К счастью, в Казахстане подобных проблем не было, но мировая практика показывает, что очень многих катастроф удалось бы избежать, если бы авиадиспетчеры и пилоты понимали язык и владели им в совершенстве, а не на уровне заученных фраз.
На сегодняшний день стажировку в различных университетах прошли 564 сотрудника РГП «Казэронавигация». Английскому обучились авиадиспетчера независимо от того, к внутренним или международным рейсам они относятся».
К счастью, авиакатастроф по причине незнания языка в стране действительно не было, но достоянием общественности стал факт, когда в прошлом году боевые самолеты военно-воздушных сил Израиля были подняты по тревоге навстречу казахскому грузовому самолету, пилоты которого не заявили о себе израильской службе авиаконтроля, как того требуют правила.
Когда истребители приблизились к самолету, они сообщили на базу, что опасности он не представляет.
Проблема была в том, что казахстанские летчики не знали инструкций, а общаться с диспетчерами по-английски — на международном языке авиапереговоров — затруднились.

Фото с сайта www.livemy.info