Посольство Германии передало в дар Семею книги А.Кунанбаева и М.Ауэзова, изданные на немецком языке - Караван
  • $ 498.34
  • 519.72
-2 °C
Алматы
2024 Год
22 Ноября
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
  • A
Посольство Германии передало в дар Семею книги А.Кунанбаева и М.Ауэзова, изданные на немецком языке

Посольство Германии передало в дар Семею книги А.Кунанбаева и М.Ауэзова, изданные на немецком языке

Посольство Германии передало в дар Семею книги Абая Кунанбаева и Мухтара Ауэзова, изданные на немецком языке. Фонд универсальной научной библиотеки имени Абая Восточно-Казахстанской области в Семее пополнили необыкновенные произведения великого казахского просветителя Абая Кунанбаева и Мухтара Ауэзова, в переводе на немецкий язык.

  • 15 Августа 2014
  • 1068
Фото - Caravan.kz

В торжественной обстановке бесценный дар в руки акима города Семей Айбека Каримова передал первый секретарь Посольства Германии в Казахстане, руководитель отдела культуры и прессы Джонни Крамер, сообщили в информационном отделе городского акимата.

"Слова назидания" и "Путь Абая" были изданы на немецком языке еще в 2010 году. Это был совместный проект Германии и Казахстана «Казахская библиотека». «Однако до сих пор это издание считается библиографической редкостью. Об Абае в Германии знают еще с середины 50-х годов прошлого века, когда его произведения, в том числе и поэтические, были впервые переведены на немецкий язык. Позже они были несколько раз переизданы. И сейчас в Германии все больше исследователей литературы с большим интересом изучают наследие Абая, отдавая должное его мудрости и поэтическому таланту» — сообщил  в своей приветственной речи на презентации Джонни Крамер.

По его словам, он лично уже больше года внимательно изучает произведения Абая. Особенно глубокие впечатления на него произвели «Слова назидания» казахского поэта.

«С творчеством Абая у меня связана одна любопытная история. В прошлом году в МИДе Казахстана проходил вечер казахского языка. Я, к сожалению, еще не очень хорошо владею государственным языком Казахстана, но ради такого случая выучил наизусть стихотворение Гете в переводе, сделанном Абаем. И тогда я отметил, что казахскому писателю удалось уловить все эмоции и мысли немецкого поэта», — поделился первый секретарь посольства Германии Д.Крамер.

"Чтобы пополнить свои книжные фонды, научная библиотека обратилась в 42 страны мира с просьбой предоставить нам возможность пополнить книжный фонд произведениями Абая и об Абае на разных языках мира. На наш призыв откликнулись посольства Азербайджана, Венгрии и Германии, они передали в библиотеку дарственные издания Абая и об Абае на венгерском, азербайджанском и немецком языках. И вот сегодня у нас настоящий праздник, мы получаем презент Германии", — рассказала ведущий специалист отдела по связи с общественностью и массовой работы библиотеки им. Абая Гульмира Нугуманова.

В свою очередь аким города Семей Айбек Каримов в ответ вручил членам делегации великолепные книжные издания, рассказывающие об обычаях и традициях казахского народа, а городской  ансамбль «Айнхайт» немецкого этнокультурного центра «Возрождение» исполнил для гостей песни на стихи великого Гете.